Английский - русский
Перевод слова Cat
Вариант перевода Кошки

Примеры в контексте "Cat - Кошки"

Примеры: Cat - Кошки
I'm going to get up in the morning and think, what can I do for even one other person, even a dog, my dog, my cat, my pet, my butterfly? Я буду ставать по утрам и думать, что бы я смог сделать хотя бы для одного человека, или даже собаки, своей собаки, своей кошки, своего любимца, своей бабочки.
Leo becomes Cat's driver and a de facto consultant on her cases. Лео становится водителем Кошки и де-факто консультантом по её делам.
Cat Day is celebrated on February 22nd in Japan. В Японии День кошки отмечается 22 февраля.
Broken nose from chasing a... Cat down the stairs. Перелом носа от... кошки внизу лестницы.
Cat had a mean left hook. У кошки был сильный левый хук.
I WOULD LIKE A COW BUTTER SCULPTURE OF A CAT. Я бы предпочла скульптуру из коровьего масла в виде кошки.
There was a big case in February 2009 called "Elude the Cat." В феврале 2009 было громкое дело под названием "Скрыться от кошки."
DAD, WE DON'T HAVE A CAT. Пап, у нас нет кошки.
Two and a half men Season 06 - Episode 15 "I'd Like to Start With the Cat" Два с половиной человека сезон 6 эпизод 15 "Я бы хотел начать с кошки"
She sits and sits and sits and sits And that's what makes a Gumbie Cat Сидит, сидит, сидит, сидит, и в том суть кошки,
A cat has seven lives. У кошки, чтоб вы знали, их семь!
A tiger is bigger and stronger than a cat. Тигр больше и сильнее кошки.
I do not have a cat. У меня нет кошки.
I don't have a cat. У меня нет кошки.
In Kazakhstan, her book Maisie Hitchins and the Case of the Phantom Cat was the fifth best-selling book for teenagers of 2017. В Казахстане её книга «Призрак кошки» (англ. Maisie Hitchins and the Case of the Phantom Cat) стала 5-й самой продаваемой книгой для подростков в 2017 году.
When Gwendolyn, who becomes Lying Cat's ally, accidentally kills a man, Izabel says that they had no right to execute that man in his home, which Lying Cat could not deny. Когда Гвендолин, ставшая союзником Лживой кошки, случайно убивает человека, Изабель говорит, что они не имели права казнить этого человека в его же доме, что Лживая кошка не смогла отрицать.
He's "Cat's in the cradling" you. Он делает с тобой "Колыбель для кошки".
According to Izabel, Lying Cats always play by the rules, an allusion to the fact that a Lying Cat must also admit ethical truths as well as factual ones. По словам Изабель, «Лживые кошки» всегда играют по правилам, что указывает на то, что они также должны признавать этические и фактические истины.
So y-You really weren't "Cat's in the cradling" me back there? Значит, тогда это не было, как в "Колыбели для кошки"?
I'm going to get up in the morning and think, what can I do for even one other person, even a dog, my dog, my cat, my pet, my butterfly? Я буду ставать по утрам и думать, что бы я смог сделать хотя бы для одного человека, или даже собаки, своей собаки, своей кошки, своего любимца, своей бабочки.
I don't have a cat. Нет у меня никакой кошки.
A cat has two ears. У кошки два уха.
Feet like a cat. Ноги, как у кошки.
Even a cat knows that. Это даже кошки знают.
Unlike you and your cat, И в отличии от вас и вашей кошки