Английский - русский
Перевод слова Casualties
Вариант перевода Жертвах

Примеры в контексте "Casualties - Жертвах"

Примеры: Casualties - Жертвах
As yet, there are no reports of any casualties and the police are unable to say if there's any suspicion of terrorist involvement. На данный момент нет никаких сведений о жертвах, а полиция пока не сообщила, причастны ли к делу террористы.
Did this prophecy mention anything about casualties? В этом пророчестве что-то говорилось о жертвах?
The hostilities in Lebanon appear to be continuing unabated; each day brings shocking reports of renewed violence and additional casualties. Складывается впечатление, что накал враждебных действий в Ливане не снижается: каждый день поступают будоражащие сознание сообщения о новых актах насилия и новых жертвах.
No casualties were reported. (Ha'aretz, 14 November 1994) Никаких сообщений о жертвах не поступало. ("Гаарец", 14 ноября 1994 года)
Although the media reports insisted that the bombings deliberately targeted civilian targets, no casualties were mentioned, with the exception of the wounding of a woman. Хотя в средствах массовой информации утверждалось, что бомбардировки были преднамеренно нацелены на гражданские объекты, ни о каких жертвах не упоминалось, за исключением одной раненой женщины.
No casualties were reported. (Al-Fajr, 19 July 1993) О каких-либо жертвах не сообщалось. ("Аль-Фаджр", 19 июля 1993 года)
The Organization has no statistics of casualties among the personnel of non-governmental organizations, but they, too, are reported to have increased. Организация не располагает статистической информацией о жертвах среди персонала неправительственных организаций, однако, согласно сообщениям, их число также возрастает.
The arguments put forward in the alliance about human casualties as "unavoidable collateral damage" are unacceptable, cynical and amoral. Рассуждения в альянсе о человеческих жертвах, как о "побочном ущербе, которого нельзя избежать", - неприемлемы, циничны и аморальны.
Although no casualties were reported, the incident must be seen as very serious and symptomatic of the tensions still prevailing in the region. Хотя о жертвах не сообщалось, этот инцидент следует рассматривать как весьма серьезный и свидетельствующий о напряженности, сохраняющейся в регионе.
Although no casualties were reported, hundreds of visitors had to be evacuated from the area as the IDF responded to Hizbullah's aggression. Хотя сообщений о жертвах не поступало, из этого района пришлось срочно эвакуировать сотни приезжих, поскольку ИДФ дали отпор агрессивным действиям «Хезболлы».
No human casualties were reported, although the capacity of the hospital was reduced by approximately 30 per cent. Сообщений о жертвах не поступало, однако возможности больницы по приему больных уменьшились примерно на 30 процентов.
In addition to Kayin State, landmine casualties have been reported in Kayah, Rakhine and Shan States. Сообщается о жертвах наземных мин не только в штате Кайин, но и в штатах Кая, Ракхан и Шан.
Other Lebanese casualties have been reported. Также поступили сообщения о других жертвах с ливанской стороны.
The country task force also received reports of child casualties as a result of aerial bombardments. Страновая целевая группа получала также сообщения о жертвах среди детей в результате воздушных бомбардировок.
Most casualties were attributed to Mayi Mayi groups. По оценкам, в большинстве случаев речь шла о жертвах действий группировок «Майи-Майи».
Most of the child casualties were reported from the eastern region, where 113 children had been killed and injured. Большинство сообщений о жертвах среди детей исходили из восточного региона, где было убито и ранено 113 детей.
There were no casualties or property damage reported as a result of those rocket-firing incidents. О человеческих жертвах или ущербе имуществу в результате этих ракетных обстрелов не сообщалось.
He wants to know about casualties from the mudslide. Он хочет знать о жертвах, пострадавших от оползня.
We are gravely disturbed by the report of many new casualties in Beit Hanoun as the result of an Israeli military action yesterday. Мы глубоко обеспокоены сообщением о многочисленных новых человеческих жертвах в результате вчерашней военной операции Израиля в Бейт-Хануне.
Road casualties (fatalities and injuries) are also collected with the same breakdown. Сбор статистических данных о жертвах ДТП (число погибших и раненых) также производится в той же разбивке.
Reports of child casualties due to the conflict have been received from all across Afghanistan. Со всего Афганистана поступали сообщения о вызванных конфликтом жертвах среди детей.
The building and several adjacent apartment buildings were severely damaged, but no casualties were reported. Само здание и несколько соседних жилых домов получили серьезные повреждения, однако сообщений о человеческих жертвах не поступало.
The country task force on monitoring and reporting, co-chaired by UNAMI, received 50 reports of child casualties in November and December in waves of coordinated attacks, mostly through improvised explosive devices. Страновая целевая группа Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности, функции сопредседателя которой выполняет МООНСИ, в ноябре и декабре получила 50 сообщений о жертвах среди детей в результате прокатившейся по стране волны спланированных нападений, большинство из которых были совершены с применением самодельных взрывных устройств.
Although exact figures on child casualties were not always available, the United Nations received reports of 7 children killed and 37 injured in such incidents. Хотя точные данные о жертвах среди детей предоставлялись не всегда, Организация Объединенных Наций получила сообщения о том, что в подобных инцидентах погибли 7 и получили ранения 37 детей.
15 to 20 hostages, no confirmed injuries or casualties, yet. От 15 до 20 заложников, информации о жертвах пока нет.