| The Council will be provided later with details of the human casualties. | Подробная информация о человеческих жертвах будет сообщена Совету позднее. |
| No major incidents or casualties were reported and voting generally proceeded in an orderly fashion. | Сообщений о каких-либо крупных инцидентах или жертвах не поступало, и голосование, как правило, проходило упорядоченно. |
| The bombardment stopped at 2100 hours. There were no reports of casualties. | Нанесение ракетных ударов прекратилось в 21 ч. 00 м. Сообщений о жертвах не поступало. |
| Palestinians reported other casualties, however, including dozens of people who were injured by tear gas inhalation. | Однако палестинцы сообщили о других жертвах, включая десятки людей, которые пострадали в результате применения слезоточивого газа. |
| Reliable figures indicate that in 2001-2002 landmine casualties were reported in 70 countries around the world. | Достоверные цифры свидетельствуют, что в 2001 - 2002 годах из 70 стран мира поступили сообщения о жертвах в связи с наземными минами. |
| Secondly, the representative of Israel is not ashamed to speak so flagrantly about casualties among innocent civilian. | Во-вторых, представитель Израиля не стесняется делать возмутительные заявления о жертвах среди ни в чем не повинного гражданского населения. |
| No reports of casualties or damage were received. | Данных о жертвах и разрушениях не имеется. |
| We are appalled by the daily news of new casualties among the innocent civilian population. | Нас приводят в ужас ежедневно поступающие сообщения о новых жертвах среди ни в чем не повинного гражданского населения. |
| The fire was quickly extinguished and no casualties were reported. | Пожар был быстро потушен, каких-либо сообщений о жертвах не поступало. |
| The device in Pec failed to explode, and no casualties were reported from the Zvecan incident. | Взрывное устройство в Пече не сработало, и не поступало никаких сообщений о жертвах в результате инцидента, имевшего место в Звечане. |
| No casualties were reported, but the attack caused a fire. | О жертвах не сообщалось, однако это нападение вызвало пожар. |
| UNAMID verification patrols did not receive any reports of casualties. | Выяснявший обстановку патруль ЮНАМИД не получил никаких сообщений о жертвах. |
| While no casualties were reported, farmers seized 49 camels belonging to the nomads. | Хотя сообщений о жертвах не поступало, фермеры отняли у кочевников 49 принадлежавших им верблюдов. |
| However, there were very few incidents and no casualties were reported. | Однако были отмечены лишь незначительные инциденты, а сообщения о жертвах вообще не поступали. |
| From September to November, approximately 1,600 weapon-related casualties, including 127 children under 5, were reported in Mogadishu. | В период с сентября по ноябрь в Могадишо сообщалось примерно о 1600 жертвах применения огнестрельного оружия, включая 127 детей в возрасте до пяти лет. |
| No confirmed casualties were reported as a result of those incidents. | Подтвержденных сообщений о жертвах в результате этих столкновений не поступало. |
| Protests against the wall continue, with reports of casualties on the Palestinian side. | Протесты против строительства стены продолжаются, при этом поступают сообщения о жертвах со стороны палестинцев. |
| Civilians have been evacuated, and there are reports of casualties in many areas. | Идёт эвакуация населения, есть сообщения о жертвах. |
| UNAMID was unable to verify the reports of casualties claimed by the parties, which varied considerably, owing to restrictions imposed by Government authorities on the grounds of insecurity. | ЮНАМИД не удалось проверить сообщения о жертвах, понесенных сторонами, в которых отмечались существенные расхождения из-за ограничений, введенных правительственными властями по соображениям отсутствия безопасности. |
| In the southern region, 307 child casualties occurred during the first 11 months of 2013 and were mainly the result of IEDs. | Из южных районов в первые 11 месяцев 2013 года поступила информация о 307 детских жертвах, причиной которых стали главным образом СВУ. |
| Garcia, what do you know about the casualties? | Гарсия, что нам известно о жертвах? |
| Reports of mass casualties as far north as Italy and Portugal are pending confirmation. | ообщени€ о массовых жертвах на севере талии и ѕортугалии пока ожидают подтверждени€. |
| Reports and testimony indicate that civilian populations have suffered greatly as a result, with casualties, forced displacements, increased food insecurity and malnutrition. | Поступающие сообщения и показания свидетельствуют о том, что в результате этого сильно страдает гражданское население, когда речь идет о жертвах, насильственных перемещениях, все большей нестабильности продовольственного положения и недоедании. |
| has made no official comment and has refused to confirm or deny any reports of casualties. | пока не сделал официального заявления и отказался подтвердить или опровергнуть сообщения о жертвах. |
| Her accounts of the aftermath of the war and of its human casualties were the peak of her journalism career and made her famous. | Ее рассказы о последствиях войны и ее человеческих жертвах стали вершиной ее карьеры журналиста и принесли ей всемирную известность. |