Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Судебное дело

Примеры в контексте "Case - Судебное дело"

Примеры: Case - Судебное дело
It must also be acknowledged that, in some cases, it might not be in the interests of the Organization to pursue a negotiated settlement, e.g. where the claims asserted are unreasonable, or where the Organization has a strong legal case. Следует также признать, что в некоторых случаях стремление к согласованному урегулированию необязательно отвечает интересам Организации, например, когда исковые требования считаются необоснованными или когда судебное дело Организации хорошо аргументировано.
With respect to women in the judiciary, there had not been a single year since 1951 when there had not been a court case in which a women sought the right to be appointed to the judiciary. Что касается женщин в судебной системе, то не было ни одного года с 1951 года, когда бы не рассматривалось судебное дело, по которому женщина не пыталась бы воспользоваться правом на назначение в судебный орган.
WELL, THEN, WE HAVE TO WIN THE COURT CASE FOR GLORIA. Ну, тогда, нам придется выйграть судебное дело для Глории.
AND NOW SHE'S TAKEN ON THE BIGGEST COURT CASE OF HER LIFE. А теперь она берётся за самое важное судебное дело в её жизни.
It's not a legal case. Это не судебное дело.
I won that court case. Я выиграл это судебное дело.
He's been called out on a case. Его вызвали на судебное дело.
Your court case is done. Твое судебное дело закрыто.
Dewar did not profit from the widespread adoption of his vacuum flask - he lost a court case against Thermos concerning the patent for his invention. Дьюар не получил прибыли от широкого внедрения своего вакуумного сосуда - он проиграл судебное дело против компании «Термос», которая получила патент на его изобретение.
In 2002, legal proceedings were instituted and the case has since remained pending before the Nakawa High Court (Kampala). В 2002 году было возбуждено судебное дело, которое до сих пор рассматривается в Накавском высоком суде (Кампала).
His ongoing interest in enforcing Copyleft licenses led to a few visible outcomes such as the publication of C&CS by Orange and SFR, and the court case involving Free, but most of it is kept confidential. Его постоянное стремление распространения копилефта дало ряд видимых результатов, таких как опубликование С&CS Orange и SFR и судебное дело с участием Free.
The case originated in the relocation of the Thule population in 1953 in connection with the establishment of the Thule Air Base under 1951 US-Denmark Defence Agreement. Первое судебное дело было возбуждено в связи с переселением народности туле в 1953 году по причине строительства авиабазы в Туле на основании соглашения в области обороны, подписанного между Соединенными Штатами и Данией в 1951 году.
What if I told you I just finished a pro bono case... that involved a gentlemen's club that tried to employment of a dancer with dwarfism because she... А что, если бы я сказал вам, что я только что закончил судебное дело на добровольных началах... где речь шла о мужском клубе, который хотел уволить... низкорослую танцовщицу из-за того, что она...
Visits: It is the responsibility of the judge in charge of the case file to issue visiting permits. Разрешение на свидания: Разрешение на свидания выдается судьей, который ведет соответствующее судебное дело.
As in any other criminal case, prosecutors usually tend to wait for complaints of torture to be received by them from defendants or defenders before taking action, if any, instead of exercising public action whenever an allegation of torture is brought to their attention. При проведении разбирательства по уголовным делам прокуроры обычно ждут получения жалоб о применении пыток от обвиняемых или их защитников вместо того, чтобы по собственной инициативе возбуждать судебное дело по получении любых сообщений о применении пыток.
This court case shows among other things the usefulness of the law adopted in France in July 1990, following the decision taken by the Colmar Indictment Division, which allowed associations for the defence of the poor to claim damages in criminal proceedings before the courts. Это судебное дело объясняет, в частности, причину принятия в июле 1990 года во Франции закона на основе прецедента, созданного обвинительной палатой Кольмара, который позволил ассоциациям защиты бедных предъявлять в суды гражданские иски.
Subsequently, the Rehoboth Baster Community and its Captain initiated a case against the Government of Namibia before the High Court. On 22 October 1993 the Court recognized the community's locus standi. В этой связи община "Рехобот бастер" и ее староста возбудили в Высоком суде судебное дело в отношении правительства Намибии. 22 октября 1993 года суд признал за общиной право на обращение в судебные органы.
There was the case of a migrant who had drowned after the security forces, which had intercepted the makeshift craft on which he was attempting to reach Spain, had abandoned him at sea and whose family had then sued the Government. В качестве иллюстрации г-н Гайе приводит случай мигранта, утонувшего после того, как силы безопасности, остановившие его самодельную лодку, на которой он пытался добраться до Испании, оставили его в море; впоследствии, как утверждается, его семья возбудила судебное дело против правительства.
It is all the more difficult to try to bring a case together when the suspect, the victim, key evidence, key witnesses, key expertise or the profits of crime are located outside the State's jurisdiction. Возбудить судебное дело намного труднее, когда подозреваемый, потерпевший, основные доказательства, основные свидетели, основные эксперты или доходы, полученные в результате совершения преступления, находятся за пределами национальной юрисдикции.
Example 3: A Court Case Пример З: Судебное дело
Actually, in that particular case, the legal immunity of the security officer was lifted immediately and the case has been transferred to the Ministry of Justice, which is now taking legal action against the security officer. Что касается этого конкретного случая, то сотрудник органов безопасности был сразу же лишен судебного иммунитета, а этим вопросом занялось министерство юстиции, которое возбудило судебное дело против этого сотрудника органов безопасности.
According to article 6 of the same law, should any case require prosecution, the Inspector or the head of the inspection board may propose, through the Inspectorate, that the prosecutor so proceed and the case shall be pursued until a final outcome. Согласно статье 6 того же закона в случае, если соответствующее дело требует судебного вмешательства, инспектор или глава инспекционной группы может предложить прокурору, по каналам инспекционной службы, возбудить соответствующее судебное дело и наблюдать за его ходом вплоть до его завершения.
The right to test a case in the courts requires that the person raising bringing the case complyies with the relevant regulations;. Конституционное право о передаче дел в суд предусматривает необходимость того, чтобы лицо, возбуждающее судебное дело, соблюдало соответствующие нормативные положения;
If a case of racial discrimination is filed in the District Administration Office, however, action can be initiated against such activity. В случае поступления в районную администрацию жалобы на расовую дискриминацию против виновных лиц может быть возбуждено судебное дело.
According to information provided by Armenian media, a fictitious court case has been brought against Shahbaz Guliyev and Dilgam Asgarov. По информации, предоставленной армянскими средствами массовой информации, против Дильгама Аскерова и Шахбаза Гулиева было возбуждено фиктивное судебное дело.