Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Осторожно

Примеры в контексте "Carefully - Осторожно"

Примеры: Carefully - Осторожно
In each country, partner institutions including the minister of health, the World Health Organization, UNICEF, other UN agencies, service groups like Rotary International, representatives from donor governments, the private sector and non-governmental organizations, jointly and carefully planned each immunization campaign. В каждой стране партнерские учреждения, включая министерства здравоохранения, Всемирную Организацию Здравоохранения, ЮНИСЕФ и другие отделы ООН, такие группы по оказанию помощи, как Международная Организация Ротари, представители правительств стран-доноров, организации частного и неправительственного секторов, вместе осторожно планировали каждую кампанию по иммунизации.
The point was made that they should do so carefully, according to the principles of good stewardship, and always mindful of the fact that other interests, including religious interests, were involved. Весь смысл заключался в том, чтобы делать это осторожно, в соответствии с принципами рационального управления, и всегда помнить о существовании других интересов, в частности религиозных.
(b) Practices for the release of data sets to different groups of users; scientific use files may contain more information than public use files, to allow research on specific topics, however their use needs to be managed more carefully. Ь) Практика предоставления наборов данных различным группам пользователей; файлы для научного использования могут содержать больше информации, чем файлы общего пользования для обеспечения возможности проведения исследований по конкретным темам, однако к потребностям в их использовании необходимо подходить более осторожно.
Policies must be targeted carefully because the solutions required to address the employment challenges of, for example, youth living in slums will differ from those of youth living in rural areas. Разрабатывать стратегии следует осторожно, поскольку решение проблемы требует разных подходов к устранению причин безработицы, например, среди молодых людей, живущих в трущобах, в отличие от молодых людей, живущих в сельских районах.
If you think about it for one minute, the tradition of militia paintings that you so carefully broke was a true and honest tradition, where the participants can say, Look, we are being painted. Если ты подумаешь об этом хотя бы минуту, традиция портретов милиции, которую ты так осторожно нарушил, была традиция, полная чести, участники которой могут сказать:
I feel her guiding me carefully back through my childhood, to a past before my birth, to my previous life far back. Я чувствую как осторожно она ведет меня назад, сквозь мое детство, в прошлое, до моего рождения назад в мою предыдущую жизнь
Implementing energy transition in both urban and rural sectors is more urgent than ever; and must be approached more carefully than ever; а) Переход к энергетической безопасности как в городском, так и в сельском хозяйстве сегодня является наиболее насущной, чем когда либо задачей; к выполнению этой задачи следует подходить как никогда более осторожно
This should be considered carefully, because the circumstances precluding wrongfulness do not directly affect (suspend or abrogate) the treaty itself, but rather serve as "a justification or excuse for non-performance while the circumstance in question subsists." Этот вопрос следует рассматривать осторожно, поскольку обстоятельства, исключающие противоправность, непосредственно не затрагивают (не приостанавливают и не аннулируют) сам договор, а лишь служат «в качестве оправдания или извинения за неисполнение, пока такое обстоятельство сохраняется».
The following written notifications are sent to drivers when 4, 8, 12 and 16 penalty points are registered: letter recommending the driver to drive more carefully; letter recommending participation in driver improvement courses; letter recommending a theory test; notification of disqualification. После регистрации 4, 8, 12 или 16 штрафных баллов водителям направляются следующие письменные уведомления: письмо с рекомендацией управлять транспортным средством более осторожно; письмо с рекомендацией сдать теоретический экзамен; уведомление о лишении водительского удостоверения.
The baton is like the ITU in that it must be passed on carefully as it will be used for another race! Эстафетная палочка, как и ЕИП, должна передаваться осторожно, так как она будет использоваться в других забегах!
But we would also like to stress that we have to go slowly and carefully in this area and that we would certainly need more time to reflect not only on the headings, but also on which items should fit under other headings. Однако мы хотели бы также подчеркнуть, что в этой области нам нужно продвигаться медленно и осторожно и что нам, безусловно, потребуется больше времени, чтобы подумать не только над названиями пунктов, но и над тем, какие пункты должны быть помещены в другие группы.
At the same time, bearing primary responsibility for their own development, developing countries should carefully make their trade commitments according to their level of development and the need to retain the ability to implement the most appropriate and desired development policies. В то же время с учетом того, что сами развивающиеся страны несут главную ответственность за их развитие, им следует осторожно брать на себя торговые обязательства, учитывая их уровень развития и необходимость сохранения способности осуществлять наиболее подходящую и наиболее желательную политику в области развития.
Carefully, we have to correct Werckmeister's mistakes. Мы должны осторожно исправить ошибки Веркмайстера.
Carefully, I'll No truck in the store. Осторожно, я тебе не тележка в магазине.
Carefully, over a matter of months. Осторожно, в течении нескольких месяцев.
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут.
C Carefully feel the walls or door С) Осторожно ощупав стены и дверь.
Intersectoral policies are needed to address multiple barriers to entry, attendance and achievement and must be designed carefully since the reasons that keep children from enrolling and staying in school are varied and complex. Необходима межсекторальная политика для устранения многочисленных барьеров, мешающих поступлению в школу, посещению школы и успешному обучению, и она должна разрабатываться весьма осторожно, поскольку причины, препятствующие поступлению детей в школу и их удержанию в ней, являются разнообразными и сложными.
It is therefore necessary to handle the issue of verification in the FMCT prudently and study it carefully, paying attention to the opinions of all the parties concerned, including the specific considerations of those who advocate an FMCT without verification. Поэтому необходимо осторожно трактовать и тщательно изучать проблему проверки по ДЗПРМ, уделяя внимание мнениям всех соответствующих сторон, включая конкретные соображения тех, кто ратует за ДЗПРМ без проверки.
Carefully return the back pan to the seat back and check the two spirit levels for zero position. 3.12.3 Осторожно вернуть спинку механизма назад до соприкосновения со спинкой сиденья и вывести оба уровня в нулевое положение.
Walk slowly and carefully. Они передвигаются всегда медленно и осторожно.
Quickly, expertly, carefully. Быстро, на высоком уровне, и крайне осторожно.
She did it carefully. Она сделала это осторожно.
We need to tread carefully. И должны действовать осторожно.
You have to walk carefully. Мама, надо идти осторожно.