| I'm going to do it carefully, but I'll do it. | Я буду делать всё осторожно, но я сделаю это. |
| As you can imagine, we need to proceed... carefully before we start pointing fingers at a presidential appointee. | Как вы можете себе представить, мы должны действовать осторожно, прежде чем начнем тыкать пальцем в избранницу президента. |
| You need to take it off this platform carefully and bury it. | Вам нужно очень осторожно снять бомбу с этой платформы и закопать её. |
| You were not always so carefully neutral. | Вы не всегда были так осторожно нейтральны. |
| Come on, kids, step down carefully. | Давайте, дети, ступайте осторожно. |
| I was going to say to make the decision carefully. | Я хотел сказать, чтобы ты осторожно всё обдумал. |
| China will move carefully but firmly in promoting this path. | Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо. |
| We do this carefully and quietly. | Мы делаем это осторожно и без шума. |
| Tread carefully when you talk to your queen. | Осторожно, когда ты разговариваешь с королевой. |
| You need to understand the rifle, and treat it carefully too, just like you would a wife. | Вы должны понимать винтовку, и относиться к осторожно тоже, Как вы бы жена. |
| Paco Ignacio Taibo Journalist and friend They were holding their glasses too carefully, they were behaving too well. | Пако Ингасио Таибо (журналист и друг) Они держали бокалы так осторожно, вели себя слишком прилично. |
| R3, turn off the magnetic clamp, but carefully. | РЗ, осторожно отключи магнитный замок. |
| She's living under a different name, Eleanor Gray, so we should tread carefully. | Она живёт под другим именем, Элеонор Грей, так что, нужно действовать осторожно. |
| I'll hold him really carefully, just like you're doing. | Я буду держать его очень осторожно, так же, как ты. |
| But if used carefully, it facilitates online purchases without revealing identity. | Но если использовать его осторожно, он поможет вам совершать покупки не раскрывая вашу личность. |
| The only way to extract it is to carefully melt away the plastic. | Единственный способ извлечь содержимое - это осторожно расплавить пластмассу. |
| We have to disconnect him carefully or the shock could kill him. | Надо отключать очень-очень осторожно... или он умрёт от шока. |
| Okay, now, the muscle carefully lifts the painting off its hook and moves it forward about an inch. | Так, силач осторожно снимает картину с крючка, и сдвигает её вперёд на пару сантиметров. |
| I told you to pick your side carefully. | Я советовала тебе осторожно выбирать сторону. |
| I've been trying to work very slowly and carefully, but this... | Я старался действовать медленно и осторожно, но это... всё меняет. |
| We must carefully decipher the lessons and courageously shoulder the new tasks with which this moment has presented us. | Мы должны осторожно проанализировать уроки и мужественно возложить на себя новые задачи, которые ставит перед нами этот новый момент. |
| Thus, high-level waste needs to be handled carefully. | Таким образом необходимо особо осторожно обращаться с отходами с высоким уровнем активности. |
| All right. Reycraft, retract the dura carefully. | Рейкрафт, осторожно расширь твердую оболочку спинного мозга. |
| Choose your next move carefully, Katie. | Осторожно выбирай свой будущий шаг, Кэти. |
| ANNOUNCER: When you drive home tonight... please remember to drive carefully. | Когда едешь домой вечером, пожалуйста, помни, вести машину нужно осторожно. |