| You can use my car if you drive carefully. | Можешь пользоваться моим автомобилем, пока ездишь осторожно. |
| Handle it carefully, if you don't want to get killed. | Обращайся с ней осторожно, если не хочешь умереть. |
| Carry her carefully, like this... | Неси её осторожно, вот так... |
| I have to thaw her out carefully, or I'll ruin any chance I have at a decent tissue sample. | Я должен размораживать её осторожно, или я разрушу какой-либо шанс на получение хорошего образца ткани. |
| Inside, Richmond's got a personal arsenal, so we have to tread carefully. | Внутри у Ричмонда целый арсенал, поэтому мы должны действовать осторожно. |
| But he must be handled carefully so, please, let me do the talking. | Но с ним надо обходиться осторожно, разрешите говорить мне. |
| My colleague will come and open the door carefully from the inside. | Мой коллега пошёл, чтобы осторожно открыть дверь с другой стороны. |
| But now she's carefully picking her way back to her former self. | Но сейчас она осторожно пробирается назад, к прежней себе. |
| So, I need to tread carefully. | Так что мне нужно действовать осторожно. |
| All participants in that process must approach this problem carefully and with a great degree of responsibility. | Все участники этого процесса должны подходить к данной проблеме осторожно и с чувством большой ответственности. |
| There had been some backlash and such measures needed to be applied carefully and in a balanced manner. | В ряде случаев имела место негативная реакция на такие меры, а они должны применяться осторожно и взвешенно. |
| Such a transfer has to be done carefully. | Но подходить к такой экстраполяции следует осторожно. |
| You can then towel dry the coat before carefully removing your pet from the tub. | Затем накройте сухим полотенцем шерсть, прежде чем осторожно извлечь вашего питомца из ванны. |
| Gabapentin should be used carefully in people with kidney problems due to possible accumulation and toxicity. | Габапентин следует использовать осторожно у пациентов с почечной недостаточностью из-за возможного накопления и токсичности. |
| Household filters must be used extremely carefully and competently. | Бытовыми фильтрами нужно пользоваться крайне осторожно и грамотно. |
| Edit One mode allow you translate just 1 article carefully. | Изменить один режим позволит вам перевод только 1 статья осторожно. |
| If you feel like a fish out of water, carefully. | Если вы чувствуете себя как рыба без воды, осторожно. |
| The new party instituted a number of changes in its political program, carefully moderating some of the more extreme positions of the former Vlaams Blok. | Новая партия изменила свою политическую программу, осторожно смягчив некоторые из наиболее экстремальных позиций Фламандского блока. |
| Drive carefully! The roads are treacherous. | Води осторожно! Дороги выше коварны. |
| What's that smell? Study the image carefully, Frost. | Что это за запах? ...осторожно, Фрост. |
| I reckon you need to start choosing your mates a bit more carefully. | Да уж. Полагаю, тебе пора выбирать друзей более осторожно. |
| I'll drive nicely, carefully, without going off the tracks. | Я буду вести внимательно, осторожно, не сбиваясь с пути. |
| Didn't I tell you before, you should look carefully and slowly. | Разве я Вам не говорила, что нужно смотреть осторожно и медленно. |
| We'll take them carefully, they're very high. | Мы спустимся осторожно, Потому что ступеньки очень крутые. |
| We have to move quickly and carefully. | Будем двигаться быстро, но осторожно. |