You're weak, so chew carefully... |
Ты так ослаб, жуй осторожно... |
That's why I chose my customers so carefully. |
Поэтому я так осторожно отбирал клиентов. |
Hand it to me carefully so you don't get hurt. |
Подай осторожно, чтобы с тобой ничего не случилось. |
But we must move carefully, not force their hands. |
Но мы должны действовать осторожно, не связывать им руки. |
Polly walked carefully on the hard snow on the walk... |
Полли осторожно ступала по твёрдому снегу... |
It was a bright and wondrous flame, like a candle, and she carefully warmed her hands over it. |
Это было яркое и чудесное пламя, как свеча, и она осторожно погрела руки над ним. |
Denise, you said so yourself, we must tread carefully. |
Дениз, ты сама так говорила, мы должны действовать осторожно. |
It was therefore necessary to proceed carefully, especially where changes to the scope of immunity were contemplated. |
Поэтому действовать нужно осторожно, особенно в тех случаях, когда речь может идти об изменении сферы применения иммунитета. |
Make sure you move carefully so she doesn't notice |
Продвигайтесь осторожно, чтоб она не заметила. |
She's cared for them, and nurtured them and carefully sculpted their growth for months... years. |
Она о них заботилась, выращивала их и осторожно управляла их ростом много месяцев... даже годов. |
And now we rinse carefully so we don't burn your little eyes. |
А теперь осторожно смоем. Главное, чтобы мыло не попало в глазки. |
We told you to drive carefully. |
Мы же просили тебя ехать осторожно! |
Yes, yes, but we have to tread carefully. |
Да, да, но нужно действовать осторожно. |
letter recommending the driver to drive more carefully; |
письмо с рекомендацией управлять транспортным средством более осторожно; |
You have to choose carefully, because the friends you have now could be your friends for life. |
Ты должна делать выбор очень осторожно потому что друзья, которые у тебя сейчас есть могут стать твоими друзьями на всю жизнь. |
The Commons instead concluded at the end of 1381 that the military effort on the Continent should be "carefully but substantially reduced". |
Более того, в конце 1381 года Палата общин заявила, что военные действия на континенте должны быть «осторожно, но существенно сокращены». |
(Read all the information below carefully so as not wrong! |
(Читать всю информацию ниже осторожно, чтобы не ошибся! |
You accidentally expertly carefully took the entire top off of that tower? |
Ты случайно... умело... осторожно снял всю крышу с этой башни? |
Makes it carefully, this is our friends, our favorite friends. |
Делай это осторожно, это наши друзья. |
No. If this is to be done... it must be done carefully. |
Если уж за это браться, то действовать надо осторожно. |
So we must hope that the US and British authorities move carefully and do not use their new powers to freeze out foreign competition. |
Поэтому мы должны надеяться, что власти США и Великобритании будут двигаться осторожно и не будут использовать свои новые полномочия по замораживанию иностранной конкуренции. |
Yes, and do so carefully because this is a particularly explosive situation. |
Да и осторожно это обсолютно взрывоопасная ситуация |
And I will carry this memory between my hands, as carefully as if it were a bowl brimming with freshly milked milk. |
И я буду нести эту память в своих ладонях, так осторожно, как будто это миска наполненная до краев свежим парным молоком. |
She is absolutely furious, and, well, we all need to tread rather carefully to stop things escalating. |
Она разъярена как фурия, и нам всем нужно держаться осторожно, чтобы не усугублять ситуацию. |
Okay, so we have to tread carefully Because mark's my boss and you're my roommate, And things could get a little messy. |
Нам нужно действовать осторожно, ведь Марк мой босс, а ты моя соседка, и всё может выйти боком. |