In several practical examples of valuing sub-soil assets, a rate of return on fixed capital has been deducted from the net operating surplus leaving the value of the return to the sub-soil asset very erratic and sometimes negative. |
В некоторых из приведенных практических примеров оценки ресурсов недр норма прибыли на основной капитал вычиталась из чистой операционной прибыли, в результате чего прибыль на ресурсы недр характеризовалась весьма беспорядочными и, в некоторых случаях, отрицательными величинами. |
18 Between 1991 and 1999, real gross domestic capital formation increased by some 19 per cent in Western Europe (some 13.5 per cent in the euro area) against 95 per cent in the United States. |
18 В 1991-1999 годах реальные валовые внутренние вложения в основной капитал увеличились в Западной Европе примерно на 19 процентов (примерно на 13,5 процента в зоне евро) по сравнению с 95 процентов в Соединенных Штатах. |
For the organisers of this CES seminar, "a fundamental question in this context is to what extent these new forms of capital can be quantified in money values. |
Для организаторов данного семинара КЕС основной вопрос заключается в том, в какой степени этим новым формам капитала можно дать денежное выражение и существуют ли другие способы объективного измерения этого капитала и изменений в нем? |
The headquarters of the Mission will be located in Dili, the capital of Timor-Leste, with military liaison and staff officers, United Nations police, substantive, security and support personnel also deployed to Baucau, Bobonaro, Maliana, Oecussi and Suai. |
Штаб-квартира Миссии будет расположена в столице Тимора-Лешти Дили, а офицеры связи и штабные офицеры, полицейские Организации Объединенных Наций, основной персонал, персонал службы охраны и вспомогательный персонал будут также размещены в Баукау, Бобонару, Малиане, Окуси и Суаи. |
Such analysis would allow a critical look at the marginalization of indigenous peoples from participation in mainstream economic policy-making and globalization as well as marginalization from actual economic activities, including access to production factors such as land, capital, infrastructure and communications. |
Такой анализ позволит критически взглянуть на маргинализацию коренных народов и недопущение их к участию в выработке основной экономической политики и в глобализации, а также на их недопущение к реальной экономической деятельности, включая доступ к производственным факторам, таким, как земля, капитал, инфраструктура и связь. |
Delivering Opportunities for Ontario Renters - an affordable rental housing capital initiative that provides municipalities with funding to provide affordable rental housing for low-income Ontarians. |
Программа расширения возможностей для арендаторов жилья провинции Онтарио - инициатива в области предоставления основной суммы средств на аренду доступного жилья, в рамках которой муниципальным органам власти выделяются средства на оплату аренды доступного жилья для жителей провинции Онтарио с низкими доходами; |
the components of GDP, namely: private consumption (final household demand); gross domestic fixed capital formation (acquisition of new machines, new houses etc); government expenditure; changes in stocks and work-in-progress; exports; imports; |
компоненты ВВП, а именно: частное потребление (конечный спрос домашних хозяйств); валовые вложения в основной капитал (покупка новых машин, новых зданий и т.д.); государственные расходы; изменение запасов и ресурсов, используемых в текущем производстве; экспорт; импорт; |
Primary and secondary data centres established at United Nations Headquarters as part of the capital master plan; United Nations Office at Geneva data centre updated |
Согласно генеральному плану капитального ремонта в Центральных учреждениях созданы основной и дублирующий центры хранения и обработки данных; центр хранения и обработки данных в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве модернизирован |
Offices away from Headquarters will be responsible for developing substantive documents to initiate a major construction project, while Headquarters will present the project to Member States for approval in the context of the Secretariat-wide strategic capital review as outlined in paragraph 14 below; |
Периферийные отделения отвечают за разработку основной документации, связанной с началом крупного строительного проекта, тогда как Центральные учреждения представляют проекты на утверждение государствам-членам в контексте общесекретариатского стратегического обзора основных фондов, как это изложено в пункте 14 ниже; |
Thus, the Intersecretariat Working Group puts forward the following wording designed to adopt the principle of treating research and development expenditure as fixed capital formation and to encourage focused work to implement the principle in a sound and internationally comparable way: |
В этой связи Межсекретариатская рабочая группа предлагает следующую формулировку, призванную облегчить принятие принципа учета расходов на НИОКР в качестве инвестиций в основной капитал и стимулировать целенаправленную работу по надлежащему и единообразному применению этого принципа в международном масштабе: |
reference number, name, kind of association, type of ownership, origin of the capital, founder, manager, main activity, address of the main office, subsidiary offices and units, etc. |
Справочный номер, название, тип организации, тип собственности, происхождение капитала, основатель, управляющий, основной вид деятельности, адрес головной конторы, вспомогательные конторы и единицы и т.д. |
Capital master plan staff and coordination support staff |
Основной и вспомогательный персонал для координации работ в рамках генерального плана капитального ремонта |
Fixed assets Capital investment in passenger transport |
Инвестиции в основной капитал (капитальные вложения) пассажирского транспорта |
The United Nations Capital Development Fund's main goal is to help reduce poverty by piloting small-scale investments in two areas of concentration: local governance and microfinance. |
Основной задачей Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций является содействие сокращению масштабов нищеты посредством осуществления на экспериментальной основе небольших капиталовложений в двух областях сосредоточения деятельности: в местное управление и на цели микрофинансирования. |
The Board reported that, before 1 January 2012, the United Nations Capital Development Fund accounts had been part of the main fund financial statements of UNDP. |
Комиссия сообщила, что до 1 января 2012 года отчетность Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций представлялась в рамках основной финансовой отчетности ПРООН. |
In 1988, the new Parliament House was built on Capital Hill, thereby completing the most important structure in the Parliamentary Triangle. |
В 1988 году на капитолийском холме был построен новый Дом парламента Австралии, и, тем самым, было завершено формирование основной структуры Парламентского треугольника. |
That's why I have proposed much tougher measures in the revised Capital Requirements Directive amendments now being considered by the European Parliament. |
Именно поэтому я выступил за гораздо более жесткие меры в пересмотренной поправке к Директиве об оценке инвестиций в основной и оборотный капитал, которую сейчас рассматривает Европейский парламент. |
For example, the impact on the economy from innovation can now be better understood through the treatment of R&D expenditure as Gross Fixed Capital Formation within the System of National Accounts. |
Например, пониманию влияния инноваций на экономику помогает учет расходов на НИОКР по статье валовых вложений в основной капитал в Системе национальных счетов. |
The Office of the Capital Master Plan provides a monthly written high-level "dashboard" report to the Administration, but the main governance control is through the annual reporting cycle to the General Assembly. |
Управление генерального плана капитального ремонта ежемесячно представляет администрации подготовленный на высоком уровне доклад, содержащий главную информацию, однако основной контроль в сфере управления обеспечивается на основе годичного цикла представления докладов Генеральной Ассамблее. |
Capital requirements are often too high for the Governments of developing countries, and the public-good aspects of much infrastructure are such that the market alone is unlikely to provide what is needed. |
Для правительств развивающихся стран потребности в капитале зачастую слишком велики, а связанные с общественными благами аспекты основной массы инфраструктуры таковы, что рынок в одиночку вряд ли сможет обеспечить все необходимое. |
Capital projects for 2010 focused on addressing the need to stabilize the Anguillian economy and supporting and enhancing economic growth, while providing the necessary supporting social development and protection. |
Основной упор в капитальных проектах на 2010 год делался на необходимость стабилизации ангильской экономики и оказание содействия обеспечению экономического роста при оказании необходимой помощи в деле социального развития и защиты населения. |
External account of primary incomes and current transfers Capital and financial accounts for the rest of the world |
Счет по внешним расчетам в части прибыли от основной деятельности и текущих выплат; счет движения капиталов и финансовые счета применительно к остальным странам мира |
The United Nations Capital Development Fund focuses on two practice areas of high relevance to achieving the Millennium Development Goals: (a) decentralization and local development; and (b) inclusive finance. |
Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций делает основной упор на двух практических областях, которые весьма актуальны в плане выполнения Целей в области развития Декларации тысячелетия: а) децентрализация и местное развитие; и Ь) инклюзивное финансирование. |
These are based on implied Gross Fixed Capital Formation deflators for plant and machinery for each industry together with a building cost price index, and a separate price indices for vehicles. |
Эти показатели составлены на основе расчетных дефляторов валовых вложений в основной капитал по машинам и оборудованию для каждой отрасли наряду с индексом цен в строительстве и отдельными индексами цен на транспортные средства. |
Renews its appeal for increased voluntary financial support to the United Nations Capital Development Fund as the main multilateral small-scale grant investment fund for the least developed countries, in order for the Fund to continue to respond to the rapidly growing needs of its recipient countries. |
вновь обращается с призывом увеличить добровольные финансовые взносы в Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций как основной многосторонний источник небольших инвестиционных субсидий для наименее развитых стран, с тем чтобы Фонд мог и впредь удовлетворять быстро растущие потребности стран-получателей его помощи. |