Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Capital - Основной"

Примеры: Capital - Основной
The post is the largest and most strategic border crossing between Sierra Leone and Liberia, and is part of the main thoroughfare linking the capital cities of all Mano River Union countries. Этот пост является крупнейшим и самым стратегическим пунктом пересечения границы между Сьерра-Леоне и Либерией и расположен на основной магистрали, соединяющей столицы всех участников Союза государств бассейна реки Мано.
It was initially set up in Warsaw, the capital of most vibrant CEE country, with the aim to expand its geographical coverage to include fast growing economies of Asia and Middle East. Данная компания была первоначально основана в Варшаве, столице наиболее быстро развивающейся страны из всех стран Центральной и Восточной Европы. Основной задачей данной компании являлось расширение ее присутствия на мировом рынке с целью выхода на быстроразвивающиеся рынки Азии и Среднего Востока.
The problem, of course, is that no country can be productive enough to reinvest 50% of GDP in new capital stock without eventually facing immense overcapacity and a staggering non-performing loan problem. Проблема, естественно, заключается в том, что никакая страна не может оставаться достаточно продуктивной, продолжая реинвестировать 50% ВВП в новый основной капитал, без того чтобы в результате не столкнуться с огромным избытком производственных мощностей и проблемой недоходных кредитов.
The institutional framework responsible for Euroland's poor economic performance may improve, or capital markets may become more volatile, making the cost of bearing exchange rate risks intolerable. Институциональная структура, являющаяся основной причиной неудовлетворительных экономических показателей еврозоны, может улучшиться, или же рынки капитала могут потерять свою устойчивость, что значительно усилит валютный риск.
Emerging economies, for the most part, avoided this disastrous over-borrowing. One reason, certainly, was the vivid memory in Asia of the 1997 financial crisis, which underscored the need for limits on bank borrowing and capital inflows. Развивающиеся экономики, в основной своей массе, избежали этого губительного чрезмерного кредитования. Одной из причин, конечно, было отчётливое воспоминание об азиатском финансовом кризисе 1997 года, который подчеркнул необходимость ограничений банковских займов и притока капитала.
Countries of the former Soviet bloc present altogether different needs and opportunities: while production skills and basic infrastructure exist, capital is scarce, marketing know-how is lacking, industry is often unable to penetrate and compete on international markets. В странах же бывшего советского блока существуют совершенно иные потребности и возможности: при наличии производственных навыков и основной инфраструктуры ощущается дефицит капитала, не имеется ноу-хау в области сбыта, и промышленность зачастую не способна проникнуть на международные рынки и конкурировать на них.
UNDCP, together with other bilateral donors, has worked in partnership with the Government of Bolivia to build capital and social infrastructure to make alternative development a viable proposition. ЮНДКП вместе с другими двусторонними донорами на основе партнерских отношений с пра-вительством Боливии осуществляет деятельность по созданию основной производственной и социальной инфраструктуры, позволяющей обеспечить жизне-способность проектов в области альтернативного развития.
Despite potential fragility in external balances in terms of relatively weak current account positions, domestic demand continued to grow with strong capital account positions. Несмотря на потенциальную уязвимость внешнего платежного баланса из-за относительно слабой динамики баланса по текущим счетам, продолжился рост внутреннего спроса благодаря притоку инвестиций в основной капитал.
Strengthening its key partnerships - within the United Nations system, with the World Bank and regional development banks, with foundations, with private sources of capital - is the third major UNCDF priority for the 2010-2013 period. Укрепление основных партнерских связей ФКРООН - внутри системы Организации Объединенных Наций, со Всемирным банком и региональными банками развития, с фондами, с частными источниками капитала - является его третьей основной приоритетной задачей на период 2010 - 2013 годов.
Scope options in the areas of additional security, redundancy and contingency ("back-up systems") and sustainability were developed separately from the base scope of the capital master plan. Возможные варианты, касающиеся дополнительных мер безопасности, установки дублирующих систем и систем на случай непредвиденных обстоятельств («резервных систем») и соблюдения экологических норм, разрабатывались отдельно вне основной сферы охвата генерального плана капитального ремонта.
Only the balance of capital acquisitions, amounting to $317,045,314 for land and buildings and $65,795,282 for other fixed assets were disclosed in the notes to the financial statements. В примечаниях к финансовым ведомостям отражено только сальдо расходов на приобретение основных фондов, которое составило 317045314 долл. США по статье "Земля и здания" и 65795282 долл. США по статье "Прочий основной капитал", соответственно.
So one obvious reason why labour is more productive in the United States is that is has more and better capital to work with. Таким образом, одной из основных причин, объясняющих более высокие показатели производительности труда в Соединенных Штатах, заключается в том, что рабочая сила использует более значительный основной капитал и к тому же более высокого качества.
After a faction change, a character's hearthstone is automatically set to the inn inside the capital city of their new race, which is also where they re-enter the game world as a member of the opposite faction. При смене фракции камень возвращения автоматически закрепляется за таверной в основной столице вашей новой расы. Там же вы начинаете игру за новую расу.
The emphasis in this programme is to provide support for self-employment initiatives, through training in management and marketing, the purchase of tools, and seed capital. Эта программа делает основной упор на поддержку инициатив, связанных с самостоятельной предпринимательской деятельностью.
Each state has the option to set aside up to 30 per cent of its capital grant to provide preferential financing to disadvantaged communities, including through lower-interest-rate loans, principal forgiveness and negative-interest-rate loans. У каждого штата имеется возможность отложить до 30 процентов своей субсидии на цели обеспечения преференциального финансирования находящихся в неблагоприятном положении общин, в том числе с помощью предоставляемых под низкие проценты займов, списания основной суммы задолженности и займов с негативной ставкой процента26.
It has often been assumed that integration should first cover trade in goods and services and then movements in capital and labour, and that the harmonization of economic policy should be the final step. То есть основной упор делался на либерализацию торговли, предусматривающую повсеместную отмену тарифов и создание зоны свободной торговли или таможенного союза.
l) Request the Secretary-General to report on progress in the implementation of strategy IV in the context of annual progress reports on the capital master plan. На основной части шестидесятой сессии требуется утвердить дополнительные ассигнования в размере 108,7 млн. долл. США
It reflects all payments and liabilities to foreigners (debits) and all payments and obligations received from foreigners (credits). Balance of payments is one of the major indicators of a country's status in international trade, with net capital outflow. Д. Стюард определяет платежный баланс как самостоятельное понятие, которое состоит из:Расходов граждан за рубежом.Платежей по долгам, основной суммы долга и процентов иностранцам.Предоставления денежных займ ов другим странам.
Description and recommendation of the Advisory Expert Group: In the 1993 SNA, offensive weapons and their means of delivery are excluded from capital formation regardless of the length of their life. В СНС 1993 года затраты на наступательные вооружения и средства их доставки, независимо от продолжительности их жизненного цикла, не рассматриваются в качестве инвестиций в основной капитал.
The proposed programme budget for the biennium 2014-2015 is based on the assumption that these operations will continue to be affected in the biennium 2014-2015 in accordance with the current schedule of the capital master plan. При подготовке предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов в качестве основной посылки использовалось предположение о том, что последствия реализации генерального плана капитального ремонта в соответствии с нынешним графиком проведения работ будут по-прежнему сказываться на осуществлении этих видов деятельности в бюджетном периоде.
Since 1954, after the formal annexation of Zone B of the Free Territory of Trieste to Yugoslavia, an anchor claimed to be from Rex has been on display in Congress Square of the Slovenian capital Ljubljana to symbolize the defeat of Fascist expansionism. С 1954 года, после формального присоединения Свободной территории Триест к Югославии, якорь «Рекса» был выставлен на Конгресской площади в столице Словении Любляне, как символ поражения фашистской экспансии, и воссоединения прибрежных территорий с основной территорией Югославии.
Private capital flows have been the main source of the new net transfer in the recent phase, while official credits carry less weight than they did in the previous period of positive transfer (i.e., before 1983). В последнее время основной составляющей чистого притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны являются потоки частного капитала, в то время как удельный вес официальных кредитов снизился по сравнению с предыдущим периодом, характеризовавшемся чистым притоком (т.е. периодом до 1983 года).
During l985-l992, the ratio of FDI flows to gross fixed capital formation in developing countries increased from 2 per cent to 7 per cent, a share higher than that in developed countries. За период с 1985 по 1992 год доля притока ПИИ в валовых вложениях в основной капитал в развивающихся странах возросла с 2% до 7%, превысив соответствующую долю в развитых странах.
In the territorial Government's annual budget statement, delivered in the Legislative Assembly on 30 April 2008, the Leader of Government Business indicated that challenges facing the Government's capital funding programme had necessitated the extension of the originally anticipated lead-times of construction projects. В ежегодном бюджетном послании правительства территории, с которым он выступил в Законодательной ассамблее 30 апреля 2008 года, глава правительства указал на то, что трудности, которые испытывает правительство с инвестициями в основной капитал, потребовали продления первоначально планировавшихся сроков ввода в действие строительных объектов.
Higher government share of GDP associated with a particular rate of economic growth had a positive effect on overall employment, while high rates of interest reduced employment growth, possibly by discouraging fixed capital investment in the economy. Повышение доли государственного сектора в ВВП, связанное с определенными темпами экономического роста, имело положительное влияние на общий уровень занятости, в то время как высокий уровень процентных ставок вел к сокращению темпов прироста занятости, вероятно из-за препятствий в экономике для осуществления инвестиций в основной капитал.