Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Capital - Основной"

Примеры: Capital - Основной
The entrepreneurs often live in the same area and operate on a small scale with minimum investments in fixed capital to minimize their risks. Предприниматели нередко проживают в том же районе и ведут бизнес в мелких масштабах с минимальными инвестициями в основной капитал с целью сведения к минимуму своих рисков.
It would also be fundamental to bring the knowledge, innovative spirit and capital of informal entrepreneurs into the mainstream of development. Важную роль играет также привлечение знаний, творческого потенциала и капитала неформальных предпринимателей в основной процесс развития.
Data availability problems are generally limited to gross fixed capital formation and household accounts. Проблемы с доступностью данных возникают, как правило, лишь в отношении счетов валовых вложений в основной капитал и домашних хозяйств.
Individuals and institutions are the basic contributors to social capital formation. Основной вклад в формирование социального капитала вносят отдельные лица и учреждения.
The main focus throughout 2001 has been on fiscal reforms and on regulations to improve bank supervision and to control illicit capital flows. В течение 2001 года основной упор делался на бюджетные реформы и на регулирование для усиления контроля за банковской деятельностью и за незаконными потоками капитала.
The main problem hindering the growth of SMEs is a lack of access to capital. Основной проблемой, препятствующей росту МСП, является отсутствие у этих предприятий доступа к капиталу.
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал.
In these countries, macroeconomic conditions had been more favourable to increasing domestic investment in fixed capital. В этих странах макроэкономические условия были более благоприятными для увеличения внутренних вложений в основной капитал.
He recommended that SMEs give equal importance to the development of their organizational structure and capital investments. Оратор рекомендовал МСП уделять не меньшее внимание развитию своей организационной структуры и осуществлению вложений в основной капитал.
At least 25% of the Railways' "gross internal product" must be spent on capital investment in order to guarantee simple reproduction. Для простого воспроизводства на инвестиции в основной капитал необходимо направлять не менее 25% от внутреннего валового продукта дороги.
The FAO cooperative programme focuses on strengthening the business competitiveness of agricultural cooperatives through improved cooperative capital formation. Основной целью программы развития кооперативов ФАО является повышение предпринимательской конкурентоспособности сельскохозяйственных кооперативов путем совершенствования накопления капитала кооперативами.
It was pointed out that the main concern of low-income countries was their lack of access to global capital. Было отмечено, что основной проблемой стран с низкими доходами является отсутствие доступа к глобальным рынкам капитала.
Their main reasons for accepting the risk of providing capital to infrastructure projects are the prospect of remuneration and interest in diversifying investment. Основной причиной, побуждающей такие учреждения идти на риск, связанный с предоставлением капитала для проектов в области инфраструктуры, являются перспективы получения вознаграждения, а также заинтересованность в диверсификации инвестиций.
The fundamental problem was premature capital market liberalization. Основной проблемой была преждевременная либерализация финансового рынка.
FDI usually represented a long-term commitment to the host country and contributed significantly to gross fixed capital formation in developing countries. ПИИ во многих случаях представляют собой долгосрочные инвестиции для принимающей страны и способствуют существенному увеличению валовых вложений в основной капитал в развивающихся странах.
This cycle of innovation works best when business is dynamic and constantly turning over and modernizing its capital stock. Такое внедрение новшеств приносит наилучшие результаты тогда, когда предприятия функционируют динамично и постоянно обновляют и модернизируют свой основной капитал.
To achieve a certain quality of life, resources or the so-called stocks of capital are required. Для достижения некоторого уровня качества жизни требуются ресурсы или так называемый основной капитал.
To boost the capitalization of economic units through investment in capital goods and support for productive projects. Повышение капитализации предприятий путем капиталовложений в основной капитал и поддержки производственных проектов.
The major reform agenda is strengthening bank capital and liquidity standards under the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS). Основной задачей реформы является укрепление стандартов банковского капитала и ликвидности под эгидой Базельского комитета по банковскому надзору (БКБН).
In the Questions and Answers discussion the main issues were the capital and operating costs of different sources of electricity. В ходе части заседания, посвященной вопросам и ответам, основной обсуждавшийся вопрос касался капитальных и эксплуатационных затрат в связи с использованием различных источников электроэнергии.
As noted, international capital markets are becoming the main source of funding for many MFIs. Участники отмечали, что международные рынки капитала постепенно превращаются в основной источник финансирования многих МФО.
Mr. Kotte emphasized that attracting capital inflows to accelerate fixed investment might be a source of macroeconomic instability. Г-н Котте подчеркнул, что привлечение потоков капитала для ускорения вложений в основной капитал может стать источником макроэкономической нестабильности.
Creation of a favourable climate for attracting public and private capital to raise agricultural production and bring about the needed structural and organizational changes should be a major policy goal. Основной программной целью должно быть создание благоприятных условий для привлечения государственного и частного капитала для увеличения сельскохозяйственного производства и осуществления необходимых структурных и организационных изменений.
In conclusion, research and development expenditure should be recognized, in principle, as part of capital formation. В конечном итоге затраты на научные исследования и опытно-конструкторские разработки следует в принципе признать в качестве инвестиций в основной капитал.
High initial capital costs are the main challenge facing UNSOA, considering the budgetary constraints Высокие первоначальные капитальные затраты являются основной проблемой, стоящей перед ЮНСОА, с учетом бюджетных ограничений