Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Реагирования

Примеры в контексте "Capability - Реагирования"

Примеры: Capability - Реагирования
Some form of rapid reaction capability should be at the disposal of the Security Council to prevent delays in deployment. Совет Безопасности должен располагать потенциалом быстрого реагирования в той или иной форме, с тем чтобы не допускать задержек в развертывании операций.
The Korean Government is willing to detail personnel to the team as part of our contribution to strengthening the United Nations rapid deployment capability. Корейское правительство готово выделить персонал в эту группу в качестве нашего вклада в укрепление потенциала быстрого реагирования Организации Объединенных Наций.
One very important area of reform for United Nations peacekeeping is to establish an enhanced rapid-reaction capability. Одним очень важным аспектом реформирования миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций является создание повышенного потенциала быстрого реагирования.
Poland considers it timely to re-focus the Organization's attention on preventive diplomacy and rapid-reaction capability. По мнению Польши, Организации Объединенных Наций пора перенести основное внимание на использование методов превентивной дипломатии и создание потенциала быстрого реагирования.
In this regard, urgent action to achieve a rapid-deployment capability should be considered. В этой связи необходимо рассмотреть вопрос о срочных мерах для обеспечения потенциала быстрого реагирования.
The European Union supports the provision of a rapid reaction capability. Европейский союз поддерживает положение о создании потенциала быстрого реагирования.
It is to be hoped that this capability for quick reaction will help to prevent polarization and political violence. Следует надеяться, что эта способность быстрого реагирования поможет предотвратить поляризацию общества и политическое насилие.
The new Mission would need to be provided with sufficient air assets, especially medium lift helicopters, to assure a quick reaction capability. Новой миссии необходимо будет предоставить достаточные авиационные средства, особенно вертолеты средней грузоподъемности, с тем чтобы обеспечить потенциал быстрого реагирования.
Canada's proposals submitted to the United Nations in 1995 regarding a rapid reaction capability also incorporate similar notions. Представленные в 1995 году Организации Объединенных Наций предложения Канады, касающиеся потенциала быстрого реагирования, также включают аналогичные идеи.
The initiative is being taken to increase the rapid-reaction capability, and it must be carried forward. Предпринимается инициатива об увеличении потенциала быстрого реагирования, и ее необходимо развивать.
We will also combine this specialized response capability with a rigorous training curriculum for our regional specialists. Мы также будем сочетать этот специализированный потенциал реагирования с напряженной программой подготовки для наших специалистов в регионах.
It is planned to incorporate this position within an emergency response capability. Планируется сделать эту должность частью потенциала реагирования на чрезвычайные ситуации.
The White Paper sets out three basic requirements for good governance: state capability, responsiveness, and accountability. В Белой книге излагаются три основных требования благому правлению: государственная состоятельность, гибкость реагирования и подотчетность.
The Council should also have access to better information on unstable regions, and a rapid response capability. Совет должен также располагать более точной информацией о нестабильных регионах и обладать потенциалом быстрого реагирования.
Moreover, it was establishing a crisis-management capability in order to better respond to future United Nations peacekeeping needs. Кроме того, он сам создает потенциал для действий на случай кризисов в целях более эффективного реагирования на будущие нужды Организации Объединенных Наций в области поддержания мира.
The United States agrees that today's complex emergencies and peace operations require the international community to develop civilian as well as military response capability. Соединенные Штаты разделяют мысль о том, что сегодняшние сложные чрезвычайные ситуации и операции по поддержанию мира требуют от международного сообщества наращивания как гражданского, так и военного потенциала реагирования.
UNAMSIL would also build a strong rapid reaction capability. Кроме того, МООНСЛ создаст мощный потенциал быстрого реагирования.
Improvements in response time will come largely from our ability to reuse capacity, capability and knowledge. Повышение оперативности реагирования в значительной степени зависит от нашей способности повторно использовать мощности, ресурсы и знания.
A joint project proposal was submitted to the United Nations Fund for International Partnerships to enhance capability to react to fire emergencies and inter-agency coordination. Фонду международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) было представлено предложение о совместном проекте, призванном расширить возможности реагирования на чрезвычайные ситуации в связи с пожарами и усилить межучрежденческую координацию.
The mission would need both the mandate and the capability to deal with spoiler activity. Миссии потребуется как мандат, так и потенциал для реагирования на подрывную деятельность.
They have committed themselves to strengthening their capacity to react, as well as the capability of the United Nations in this regard. Они обязались укреплять свой потенциал реагирования, а также возможности Организации Объединенных Наций в этом плане.
The Commission's rapid response capability in terms of policy analysis and formulation of proposals on emerging macroeconomic issues will be strengthened. Будет укрепляться потенциал быстрого реагирования Комиссии в сфере анализа политики и разработки предложений, касающихся возникающих макроэкономических проблем.
While the Organization still does not have true rapid-reaction capability, standby arrangements have been a step forward. Хотя Организация Объединенных Наций пока еще не обладает подлинным потенциалом быстрого реагирования, резервные соглашения ознаменовали собой шаг вперед в этом направлении.
It therefore supported the current standby arrangements system, which was essential to strengthening the rapid deployment capability of peacekeeping operations. В этой связи он поддерживает систему резервных соглашений, которая имеет важное значение для наращивания потенциала быстрого реагирования в рамках операций по поддержанию мира.
Furthermore, the Base offers the advantage of a rapid reaction capability to meet urgent operational requirements quickly. Дополнительно к этому в Базе заложен потенциал быстрого реагирования, что важно для принятия оперативных мер в ответ на возникающие обстоятельства.