Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Звонок

Примеры в контексте "Calling - Звонок"

Примеры: Calling - Звонок
Well, my mom has this concierge doc she could send, but calling her means I'd have to decide which internship I want. Ну, у моей мамы есть документ консьержа, который она может отправить, но звонок ей означает, что мне нужно решить, какую стажировку я хочу.
And calling me at 8:00 from 20 minutes away saying, "Come out. I'm here" also doesn't count. И звонок в 8, но в 20 минутах езды от меня со словами: "Выходи, я уже на месте" не катит.
Won't calling her PO just make things worse? Не сделает ли звонок ее инспектору по надзору только хуже?
I apologize for calling so late, but I was hoping you could grant me an arrest warrant tonight. Прошу прощения за столь поздний звонок, но я надеялась что Вы могли бы выдать мне ордер на арест сегодня.
So how does calling you help my situation here and now? Итак, каким образом звонок вам сможет мне помочь?
And calling him won't look desperate? И звонок ему не будет выглядеть отчаянным жестом.
I want to thank you for calling me when you did, or I wouldn't be here right now. Я хочу поблагодарить тебя за твой звонок, меня бы здесь сейчас не было.
Andy, on the list of things I feel guilty about in life, calling you to help in the middle of the night is number two. Энди, в списке из вещей, о которых я сожалею, звонок тебе посреди ночи с просьбой помочь, находится на втором месте.
I'd like to put off calling social services as long as I can. Я хотел бы оттягивать звонок в соц, службу, как можно дольше.
Thanks for calling but, you know, Спасибо за звонок но, вы знаете,
I'd just like to see you get through a meal without calling her or anyone else. Просто интересно, сможешь ли ты хоть раз поесть, не отвлекаясь на звонок ей или кому-либо ещё на этой планете.
Prank calling 911 is a serious cri - Хулиганский звонок в службу 911 серьёзное уго...
Don't you think that calling the police might result in a lot of well, undesirable publicity? А вы не думаете, что звонок в полицию может привести к ну, к нежелательной огласке?
Maybe calling the judge wasn't a great idea, but one of your girls ripped off my friend, and we were just trying to get his money back. Возможно, звонок судье был не слишком хорошей идеей, но одна из ваших девочек кинула моего друга, и мы просто пытаемся вернуть его деньги.
I told them I'd let them know when I arrived but I've been putting off calling. Я сказал им, что дам им знать когда буду на месте но я всё откладывал звонок.
Beth, I hear you calling But I can't come home right now Бэтт, твой звонок я слышал, но не мог прийти, прости.
Aunt Clare, sorry for calling so's me again. Тетушка Клара, простите за поздний звонок, это снова я, Эдуардо.
Mr. Woodward, Ken Clawson calling back. Мистер Вудвард, это Кен Клоусон отвечает на Ваш звонок.
We were able to analyze the transmission and determine he was calling from Central Park. Мы смогли проанализировать звонок и определить, что он звонил из Центрального Парка.
Eli is calling this number, and I don't want to miss it. Илай должен позвонить на этот номер, и я не хочу пропустить звонок.
You must forgive me for calling you so I really feel it's my duty. Простите за столь поздний звонок, но я считаю это своим долгом.
Now people can see who is calling them and pick up the call. Люди будут знать, кто звонит, и будут отвечать на звонок.
The mood of your friends and acquaintances calling you will become better before you answer the call. Настроение друзей и знакомых, звонящих Вам, поднимется еще до того, как Вы ответите на звонок.
Also, you can book and purchase tickets by calling the S7 contact center: 8-800-200-000-7 (toll-free over Russia). Также вы можете круглосуточно забронировать и приобрести авиабилеты по телефону контактного центра S7: 8-800-200-000-7 (звонок по России бесплатный).
I tried calling Scott to hear his side of the story, but it rang once and went to voicemail. Я звонила Скотту, чтобы услышать его версию, но звонок оборвался, и я попала на голосовую почту.