| In total, 18 ring countries conducted special price collections using a global product list so as to enable those relativities to be calculated. | В общей сложности 18 «поясных» стран провели сбор конкретных данных по ценам на основе глобального списка товаров, который позволяет произвести расчет соотношений. |
| KIA has calculated the amount of the Liquidated Assets for each year set out in table 4 above, in the following manner. | Расчет сумм ликвидированных активов на каждый год, которые указаны в таблице 4 выше, был произведен КИУ следующим образом. |
| (e) Average prices per square metre of living space are calculated; | (ё) Расчет средних цен одного квадратного метра общей площади жилья. |
| Similarly, with regard to the intergovernmental working group on sustainable development goals, the Secretariat had estimated that the group might need to hold six rounds of one-week sessions, and had calculated the related resource requirements on that basis. | Точно так же Секретариат полагает, что межправительственной рабочей группе по целям в области устойчивого развития понадобится проведение шести недельных сессий, и расчет соответствующих потребностей в ресурсах проводился именно исходя из этого. |
| Other members expressed the view that two scales had to be calculated and the results averaged, since the General Assembly had decided to use two separate base periods. | Другие члены высказали мнение о том, что расчет двух шкал и усреднение результатов необходимо будет производить, поскольку Генеральная Ассамблея постановила использовать два отдельных базисных периода. |
| 6.1. The test shall be conducted and the test results shall be calculated in accordance with the provisions of Appendix 1 to this Annex. | 6.1 Проведение испытаний и расчет результатов испытаний выполняют в соответствии с положениями добавления 1 к настоящему положению. |
| One way in which this issue may be addressed is for the fine to be calculated according to the harm caused, the benefit obtained and/or the revenue of the organization. | Одним из путей решения этого вопроса может быть расчет размера штрафа с учетом причиненного вреда, полученной выгоды и/или доходов организации. |
| The fact that he has to spend the weekend in jail until the court opens on Monday was obviously calculated. | Очевидно же, что расчет на то, что он пробудет в тюрьме до открытия суда в понедельник. |
| It calculated the amount of USD 135,885 as follows: | Ниже приводится расчет суммы 135885 долл. США: |
| How are fares calculated and what services are included with each ticket? | Каким образом происходит расчет стоимости перевозки, и что он будет в себя включать? |
| On that basis, the annual capacity of the permanent staff in the six language services can be calculated as follows: | На этой основе можно произвести следующий расчет ежегодного объема перевода штатными сотрудниками в шести лингвистических службах: |
| No statistics on the "poverty level" as such are kept in the Republic. Instead the minimum consumer budget is calculated and compared with income for all social groups. | В Республике статистика критерия "уровень бедности" как такового не ведется, а осуществляется лишь расчет минимального потребительского бюджета и сопоставление с ним доходов населения по всем социальным группам. |
| Requirements have been calculated at an average cost of $40,000 per claim for 41 claims, based on 1 per cent of the average monthly strength. | Расчет потребностей основан на выплате в среднем 40000 долл. США по одному требованию исходя из 41 требования, что составляет 1 процент от среднемесячной численности персонала. |
| As a growing number of countries will have calculated a time series of their Direct Material Input by 2001 a first analysis of progress in overall dematerialization can be tried, as an entry into the waste assessment. | Поскольку все большее число стран будут обеспечивать расчет временных рядов данных об их непосредственном расходе материалов к 2001 году, можно будет провести первый анализ результатов, достигнутых в области общего сокращения уровня материалоемкости, в качестве первого элемента оценки, касающейся отходов. |
| ICP Integrated Monitoring calculated mass budgets at its sites. | МСП по комплексному мониторингу произвела расчет вещественных балансов в этих местах. |
| Estimating wholesale and retail service prices is a complex undertaking given that the prices are not directly observable and must be calculated. | Расчет цен на услуги оптовой и розничной торговли является сложным предприятием, поскольку цены не поддаются прямому наблюдению и их необходимо рассчитывать. |
| The additional, undeclared output and the needed correction of intermediate consumption due to over-reporting of costs are calculated by the estimated undeclared GVA. | Расчет дополнительного незаявленного объема производства и необходимая корректировка промежуточного потребления, обусловленная завышением расходов, осуществляются на основе оценки незаявленной ВДС. |
| The economic benefits of emission reductions are also calculated. | Также производится расчет и экономических выгод от сокращения выбросов. |
| In these cases, criteria values do not have to be calculated. | В этих случаях расчет значений критериев может не выполняться. |
| Upon the completion of the final controls, the index is calculated. | После проведения заключительных проверок производится расчет индекса. |
| Thus, different indices will be calculated, each forming part of a specific module. | Исходя из этого в настоящее время производится расчет различных индексов, каждый из которых относится к конкретному модулю. |
| For 120 intensive monitoring plots with a comprehensive database, carbon pools in stem wood and soil were calculated directly. | Для 120 участков интенсивного мониторинга с полной базой данных расчет пулов углерода в стволах деревьев и почве производился непосредственно. |
| The relative sensitivity of some species has been calculated. | Был произведен расчет относительной чувствительности ряда видов. |
| Price indices are calculated both at the federal and at the regional level. | Расчет индексов цен производится как на федеральном уровне, так и на региональном уровне. |
| The Consortium then calculated the replacement values for the remaining assets. | После этого Консорциум произвел расчет восстановительной стоимости остального имущества. |