Английский - русский
Перевод слова Cairo
Вариант перевода Каирской

Примеры в контексте "Cairo - Каирской"

Примеры: Cairo - Каирской
The Office of the Special Coordinator actively participated in the Summit and contributed to the outcome - the Cairo Declaration and the Cairo Plan of Action. Управление Специального координатора принимало активное участие в работе саммита и внесло свой вклад в разработку его итогового документа - Каирской декларации и Каирского плана действий.
Papua New Guinea wishes to reiterate that, in order to effectively and successfully implement the good intentions of Cairo and the outcome of this special session on Cairo+5, governmental and international support and cooperation is a must. Папуа-Новая Гвинея хотела бы вновь заявить, что для эффективного и успешного осуществления добрых намерений участников Каирской конференции и решений этой специальной сессии "Каир+5" необходимы поддержка и сотрудничество на правительственном и международном уровнях.
For example, although a decrease in maternal mortality in the developing world was named as a top priority in Cairo, we are now being told that there has been no significant change since Cairo. Например, хотя снижение показателей материнской смертности в развивающихся странах и было названо в Каире одной из приоритетных задач, сегодня нам говорят, что после Каирской конференции в этой области не произошло значительных изменений.
The Security Council notes with deep satisfaction the signature of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (the Treaty of Pelindaba) on 11 April 1996 at Cairo, and notes further the adoption of the Cairo Declaration on that occasion. «Совет Безопасности с глубоким удовлетворением отмечает подписание Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабского договора) 11 апреля 1996 года в Каире и отмечает далее принятие по этому случаю Каирской декларации.
The question was also addressed by the World Food Programme: "At its fifteenth session, held at Cairo in 1989, WFC members accepted in the Cairo Declaration the proposal for an international agreement on the safe passage of emergency food aid. Этот вопрос разбирался и ВПП: «... на своей пятнадцатой сессии, проходившей в 1989 году в Каире, члены ВПС в своей Каирской декларации одобрили предложение о заключении международного соглашения о безопасной доставке чрезвычайной продовольственной помощи.
UNIDO approved a project concerning cooperation with OAU within the framework of the establishment of an African Economic Community and in the implementation of the Cairo Agenda for Action. ЮНИДО утвердила проект, касающийся сотрудничества с ОАЕ по вопросам создания Африканского экономического сообщества и осуществления Каирской программы действий.
During the reporting period evaluations were carried out on pilot village projects in Zimbabwe and Uganda, under the Cairo Programme for African Cooperation of the African Ministerial Conference on the Environment. За отчетный период были проведены оценки экспериментальных проектов в деревнях в Зимбабве и Уганде в рамках Каирской программы африканского сотрудничества Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров.
The Movement of Non-Aligned Countries has also proposed a set of measures on the other matters contained in its Cairo Declaration, which was adopted last June. Движение неприсоединившихся стран также предложило ряд мер по другим вопросам, которые содержатся в принятой в июне этого года Каирской декларации.
The Government of Egypt is planning to modernize the trading system at the Cairo stock exchange and introduce new legislation to regulate its activities. В настоящее время правительство Египта планирует модернизировать систему биржевых операций на Каирской фондовой бирже и принять новые законы, регулирующие ее деятельность.
In accordance with the recommendations of the Cairo and Beijing Conferences, the Government had also submitted a bill guaranteeing the inclusion of reproductive health in all State-provided health services. В соответствии с рекомендациями Каирской и Пекинской конференций правительство также внесло законопроект, гарантирующий охват репродуктивного здоровья в рамках служб здравоохранения всех штатов.
Last year, the Organization of African Unity adopted the Cairo Plan of Action to give new impetus to the economic and social development of Africa. В прошлом году Организация африканского единства приняла Каирской план действий, чтобы придать новый импульс экономическому и социальному развитию Африки.
As the international community commemorated the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development, the European Union reiterated its strong commitment to the Cairo agenda. В связи с десятой годовщиной проведения Международной конференции по народонаселению и развитию Европейский Союз вновь подтверждает свою твердую приверженность целям Каирской программы.
The Fund then reached out to its known and potential partners and focused once again upon the achievement of the goals of the Cairo Action Programme. После этого Фонд начал налаживать связи со своими бывшими и потенциальными партнерами и вновь сосредоточил внимание на достижении целей Каирской программы действий.
Mr. Abdalla said that at the review of the Cairo population conference his delegation had noted a tendency to support one particular viewpoint and to marginalize others. Г-н Абдалла говорит, что при анализе Каирской конференции по народонаселению делегация его страны отметила тенденцию к поддержке одной определенной точки зрения и маргинализации других мнений.
That resolution, moreover, was based on the 1943 Cairo Declaration, which contravened the doctrine of self-determination and was no longer relevant to modern geopolitical realities. Эта резолюция основывается на Каирской декларации 1943 года, которая противоречит доктрине самоопределения и неприменима более к современным геополитическим реалиям.
In Cairo, everyone agreed on the need to mobilize new financial resources, from within developing countries and also from the international community. Все участники Каирской конференции согласились с необходимостью мобилизовать новые финансовые ресурсы как внутри развивающихся стран, так и со стороны международного сообщества.
With Cairo Conference commitments in our minds, we should continue to search for ways to promote effective cooperation with municipalities, non-governmental organizations and other organizations. Помня об обязательствах, взятых на Каирской конференции, мы должны продолжить поиск путей налаживания эффективного сотрудничества с муниципалитетами, неправительственными и другими организациями.
That is why my delegation urges the international community to increase in a spirit of solidarity, its financial contribution for the continuation of the implementation of the Cairo Programme. Поэтому моя делегация настоятельно призывает международное сообщество, руководствуясь духом солидарности, увеличить свой финансовый вклад в интересах дальнейшего выполнения Каирской программы.
This support has helped us to reduce the number of maternal and infant deaths in our country and to develop local capacities for compliance with the Cairo agenda. Благодаря этой поддержке нам удалось сократить уровень материнской и младенческой смертности в стране, а также создать местный потенциал для осуществления Каирской программы.
As a full-fledged member of international community, Georgia remains committed to the goals of Cairo Conference on Population and Development and of The Hague Forum as well. Будучи полноправным членом международного сообщества, Грузия подтверждает свою приверженность целям Каирской конференции по народонаселению и развитию, а также Гаагского форума.
We agree that, in order to better implement the Cairo Programme and the final document of this special session, great political will and commitment are required. Мы согласны с тем, что для более успешного осуществления Каирской программы и итогового документа этой специальной сессии необходимы большая политическая воля и самоотверженность.
The purpose of the Conference was, inter alia, to review the results of the implementation of the resolution adopted at Cairo. Цель состоявшейся конференции, в частности, заключалась в том, чтобы произвести обзор результатов осуществления Каирской резолюции.
Today, I would like to pay tribute to Dr. Sadiq, who was and remains a tireless champion of the Cairo agenda. Сегодня я хочу отдать должное доктору Садику, которая была и остается неустанным поборником Каирской повестки дня.
Since the Cairo financial targets include funding levels for prevention activities only, the achievement of the targets can be attributed in part to funding for antiretroviral therapy. Поскольку в финансовых показателях Каирской программы предусматривается финансирование лишь профилактических мероприятий, достижение этих показателей может быть отчасти обеспечено за счет финансирования лечения антиретровирусными препаратами.
Indeed, one of the most significant indicators of progress since Cairo has been the development of regional consultative frameworks to discuss migration issues in a cooperative manner on every continent. Ведь одним из наиболее существенных показателей прогресса в период после Каирской конференции стало создание региональных консультативных систем для коллективного рассмотрения вопросов миграции на всех континентах.