Английский - русский
Перевод слова Cairo
Вариант перевода Каирской

Примеры в контексте "Cairo - Каирской"

Примеры: Cairo - Каирской
This has been most important as it strongly helped us to follow our mission to contribute to implementing the Cairo Program of Action. Этот статус являлся весьма важным фактором, поскольку это способствовало нам в достижении нашей цели содействия осуществлению Каирской программы действий.
They are the fruit of five years' experience, and are based firmly on the principles agreed in the Cairo Programme. Они являются результатом пяти лет опыта и основаны на прочном фундаменте принципов, согласованных в Каирской программе.
Since the Cairo summit, Zambia has made progress towards the implementation of the population and development programme. После Каирской встречи на высшем уровне Замбии удалось добиться прогресса на пути реализации программы в области народонаселения и развития.
Achieving gender equity, a central principle of the Cairo Programme, remains a challenge for us all. Достижение равноправия мужчин и женщин - центральный принцип Каирской программы - остается нерешенной задачей для всех нас.
The Government of the Republic of Trinidad and Tobago remains dedicated to the implementation of the ICPD Programme of Action emanating from Cairo. Правительство Республики Тринидад и Тобаго по-прежнему привержено осуществлению Программы действий Каирской конференции по народонаселению и развитию.
In our view, the United Nations Population Fund has met the challenge of the Cairo Programme with great resolve and effectiveness. На наш взгляд, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения весьма решительно и эффективно выполняет задачи Каирской программы.
A number of Governments and civil society organizations have contributed to implementing the Cairo agenda. Ряд правительств и организаций гражданского общества вносят вклад в осуществление Каирской программы действий.
The Cairo chapeau specifically recognizes national sovereignty in this regard. В Каирской программе особо признается национальный суверенитет в этих вопросах.
The advancement of the Cairo Agenda should respect the sovereign right of each country to implement it according to its own priorities and perceptions. Реализация Каирской программы действий должна поощряться на основе уважения суверенного права каждой страны осуществлять ее с учетом своих собственных приоритетов и взглядов.
Successful implementation of the key actions and outcomes of the Cairo review process was contingent upon success in resource mobilization. Успешное осуществление основных мер и решений по итогам обзора хода осуществления Каирской программы действий зависит от успеха деятельности по мобилизации ресурсов.
Yesterday, an incredible roster of supporters of the Cairo agenda from across sectors and regions of the world was presented to the United Nations. Вчера огромный список сторонников Каирской повестки дня из разных секторов и регионов мира был представлен в Организации Объединенных Наций.
Guatemala concurs with paragraph 8.25 of the Cairo Programme in considering that abortion should not be promoted as a method of family planning. Гватемала согласна с пунктом 8.25 Каирской программы, считая, что аборты как один из методов планирования семьи поощрять не следует.
This year's State of the World Population Report shows that significant steps have been taken to follow up the Cairo agenda. Как свидетельствует доклад «Народонаселение мира» за этот год, были приняты серьезные меры по выполнению Каирской повестки дня.
Issues that were sensitive at the time of the conference in Cairo are now matters of open public debate. Вопросы, которые считались деликатными во время Каирской конференции, теперь являются темами открытого публичного обсуждения.
GEBO organizes international book fairs and the Cairo International Children's Book Fair. ГУКИ организует проведение международных книжных ярмарок, а также Каирской международной ярмарки детской книги в Каире.
Over the past 15 years, progress has been made in moving the Cairo agenda forward. За истекшие 15 лет в деле выполнения Каирской программы действий был достигнут определенный прогресс.
The mobilization of adequate domestic financial resources is essential to facilitating full implementation of the Cairo agenda. Мобилизация соответствующего объема внутренних финансовых ресурсов имеет важное значение для содействия выполнению в полном объеме Каирской программы действий.
Lecturer at the Cairo Police Academy's Training Program on Human Rights Преподаватель в рамках "Программы обучения в области прав человека" в Каирской полицейской академии
UNFPA published a range of products in a variety of media, including a new series of posters on Cairo Conference themes. ЮНФПА опубликовал ряд документов, используя самые разные средства массовой информации, в том числе выпустил новую серию плакатов по темам Каирской конференции.
Regarding women's reproductive rights and health, the Government had promoted and firmly supported the documents adopted at the Cairo and Beijing Conferences. Что касается репродуктивных прав и здоровья женщин, то правительство распространило документы, принятые на Каирской и Пекинской конференциях, и высказалось в поддержку их положений.
The term "reproductive health" as a global approach is a concept launched relatively recently at the Cairo International Conference on Population and Development. "Репродуктивное здоровье" как глобальный подход к решению проблем - это концепция, которая была принята относительно недавно на каирской Международной конференции по народонаселению и развитию.
In follow-up to the 1994 Cairo Programme of Action, nations were called on to ensure that women who have unwanted pregnancies should have ready access to reliable information and compassionate counselling. Во исполнение Каирской программы действий 1994 года странам предлагается обеспечить для женщин, столкнувшихся с нежелательной беременностью, наличие беспрепятственного доступа к надежной информации и щадящему консультированию.
In line with the Cairo Declaration, the European Union reiterates its support for the African efforts to make the African Union a success. В соответствии с Каирской декларацией Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке усилий африканских стран, направленных на достижение Африканским союзом успешных результатов.
Poverty alleviation through integrated rural development is a major concern in the Cairo Programme for African Cooperation, adopted by the first African Ministerial Conference on the Environment. Ослабление нищеты посредством комплексного развития сельских районов является главным аспектом Каирской программы африканского сотрудничества, утвержденной на первой Конференции министров африканских стран по окружающей среде.
Because of its belief in international cooperation in combating crime, the Sudan had been an active participant in the Naples and Cairo conferences. Исходя из своей уверенности в необходимости международного сотрудничества в деле борьбы с преступностью, Судан принял активное участие в неапольской и каирской конференциях.