Английский - русский
Перевод слова Cairo
Вариант перевода Каирской

Примеры в контексте "Cairo - Каирской"

Примеры: Cairo - Каирской
Mrs. De Hegel (Guatemala) (spoke in Spanish): Five years ago, the Government of Guatemala endorsed a set of guidelines derived from the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, held in Cairo. Г-жа де Эхель (Гватемала) (говорит по-испански): Пять лет назад правительство Гватемалы на основе Программы действий Каирской международной конференции по народонаселению и развитию приняло комплекс руководящих принципов.
In 1990, when the Cairo Declaration was approved, some of the leaders of Jehadi parties attended the Conference and took part in the discussions and finalization of the Declaration. В 1990 году некоторые лидеры партий моджахедов приняли участие в обсуждениях Конференции, посвященных утверждению итогового варианта Каирской декларации.
As the international community commemorates the fifteenth anniversary of the Conference, the goals and objectives set in Cairo remain as relevant as ever if the Goals are to be achieved. И сегодня, когда международное сообщество отмечает пятнадцатую годовщину проведения Конференции, цели и задачи Каирской конференции остаются такими же актуальными, как ранее, с учетом необходимости достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He subsequently established his own business and became the shipping agent at the Cairo wharf for all the steamboat lines passing through Cairo, on both the Ohio River and Mississippi River and their tributaries. Затем он организовал собственную компанию и стал транспортным агентом на каирской верфи, заключив договора со всеми компаниями, осуществлявшими перевозки через Каир по рекам Огайо и Миссисипи.
Seven miles up the road from Cairo International Stadium, heading for Cairo International Airport, there is the Cairo Military Academy Stadium at the far end of Orouba Street in the north-eastern Heliopolis district of Cairo. Стадион Каирской военной академии расположен примерно в 7 км от Каирского международного стадиона, на дороге, ведущей к Международному аэропорту Каира, в районе северо-восточной части столичного пригорода Гелиополиса.
These attitudes contradict the Cairo Declaration of 29 November 1995 in which the Heads of State, including Marshal Mobutu, and the delegations present called on the international community to condemn vigorously the ethnic and political genocide ideology used in competition for conquest and monopoly of power. Подобные заявления противоречат Каирской декларации от 29 ноября 1995 года, в которой главы государств, включая Марискаля Мобуту, и соответствующие делегации обратились к международному сообществу с призывом решительно осудить идеологию этнического и политического геноцида в их странах, имеющую целью захват власти и ее монополизацию.
As members are aware, under the Cairo Declaration of 1993, establishing the Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, the OAU was not expected to undertake peacekeeping operations that were considered the exclusive responsibility of the Security Council. Как известно членам Совета, в соответствии с принятой в 1993 году Каирской декларацией, согласно которой был учрежден Механизм Африканского союза по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов, не ожидалось, что ОАЕ будет осуществлять операции по поддержанию мира.
I wish you success in your deliberations. I wish us all success in the next five years in implementing the Cairo Programme. Я желаю вам всех успехов в вашей дискуссии, а также в последующие пять лет в деле осуществления Каирской программы.
In 2009, Equidad sent two representatives to the Meeting of Women Representing Regional Networks in Latin America and the Caribbean in the Cairo+15 Process, held from 3 to 5 August 2009 in Panama. В 2009 году организация направила двух представителей на состоявшееся 3 - 5 августа 2009 года в Панаме Совещание женщин-представителей региональных сетевых структур в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, которое было посвящено обзору хода осуществления Каирской программы действий+15.
At the session, Equidad helped with the drafting and signed on to an oral statement entitled "Political declaration of Latin American and Caribbean feminist and youth organizations present at Cairo+15". В ходе сессии организация участвовала в подготовке и была автором проекта устного заявления «Политическая декларация феминистских и молодежных организаций стран Латинской Америки и Карибского бассейна, присутствовавших на Совещании по обзору хода осуществления Каирской программы+15».
It turned out that according to the peculiarities of the minuscule handwriting the text could not have been rewritten before the 9th century, while in the original manuscript there were five variants of the text in parallel columns versus six in the fragment from the Cairo genizah. Выяснилось, что по особенностям минускульного почерка текст не мог быть переписан ранее IX века, при этом в первоначальной рукописи имелось пять вариантов текста параллельными колонками против шести у фрагмента из Каирской генизы.
The Government of Zaire should be called upon to live up to the responsibilities it assumed by virtue of the Cairo Declaration of November 1995, when Zaire undertook to prevent armed groups operating from its territory and to remove "intimidators" from the refugee camps. Необходимо призвать правительство Заира выполнить его обязательства, которые оно взяло на себя в рамках Каирской декларации, принятой в ноябре 1995 года, когда Заир обязался не допускать деятельности вооруженных групп со своей территории и удалить из лагерей беженцев тех лиц, которые проводят кампанию запугивания.
As part of the implementation of the Cairo and Beijing programmes of action, the DDC's health service proposes to place still greater emphasis on the special topic of health and procreation. В рамках осуществления программ действий, принятых на Каирской и Пекинской конференциях, служба охраны здоровья Управления развития и сотрудничества намерена сделать еще больший акцент на вопросы охраны здоровья, включая репродуктивное здоровье.
The Occupy Oakland Twitter feed read like a report from Cairo's Tahrir Square: "they are surrounding us"; "hundreds and hundreds of police"; "there are armored vehicles and Hummers." Страница движения «Захвати Окленд» в Twitter похожа на репортаж с каирской площади Тахрир: «они нас окружают», «сотни и сотни полицейских», «присутствует бронированный транспорт и Хаммеры».
In any event, the participation of the President of Rwanda in the Presidential Conference in Cairo is a promising sign, as too is his commitment to create conditions which would ensure security, the recovery of property and political participation for those who return. обнадеживать участие президента Руанды в Каирской конференции на президентском уровне и взятое им обязательство создать условия, обеспечивающие безопасное возвращение беженцев, возвращение им имущества и их участие в политической жизни.
Developing countries are making efforts to mobilize domestic resources for population activities and, as a group, have met more of their share of the commitment made in Cairo, mobilizing almost 63 per cent of the target of $11.3 billion. Развивающиеся страны предпринимают усилия по мобилизации внутренних ресурсов на цели осуществления деятельности в области народонаселения и как единая группа более активно выполняют свои обязательства, взятые на Каирской конференции, мобилизовав почти 63 процента от целевого показателя в размере 11,3 млрд. долл. США.
In country after country, in the years since Cairo, we have been coming together to transform population-related policies so that they are more firmly grounded in the human rights of women and girls. В последовавший за проведением Каирской конференции период мы мобилизовали свои усилия в самых разных странах, чтобы добиться пересмотра стратегий в области народонаселения в целях уделения в них более пристального внимания вопросам прав человека женщин и девочек.
My delegation is aware that there is still much to be done at both the national and the international levels and that it is everyone's responsibility to make progress together until we achieve the objectives set in Cairo. Моя делегация отдает себе отчет в том, что еще предстоит многое сделать как на национальном, так и на международном уровнях, и что мы все должны добиваться прогресса до тех пор, пока не достигнем целей, поставленных на Каирской конференции.
That, bearing in mind the efforts made in Nairobi in October 1996, Sodre in January 1997, Sanaa in May 1997, Cairo in May 1997, and the separate Cairo Understanding of 21 December 1997, respectively; and что мы памятуем об усилиях, предпринятых в Найроби в октябре 1996 года, Содере в январе 1997 года, Сане в мае 1997 года, Каире в мае 1997 года, и об отдельной каирской договоренности от 21 декабря 1997 года, соответственно;
PGA had a Washington Workshop on Post-Cairo Aid for Population on 18 October 1995 at the United States Senate to follow up the 1994 International Conference on Population and Development, held in Cairo. В качестве последующих мероприятий по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года ПГД провела в сенате Соединенных Штатов Америки в Вашингтоне 18 октября 1995 года практикум на тему "Помощь в области народонаселения после Каирской конференции".