Английский - русский
Перевод слова Cairo
Вариант перевода Каирской

Примеры в контексте "Cairo - Каирской"

Примеры: Cairo - Каирской
Uganda reaffirms and respects the territorial integrity of Zaire in accordance with the OAU Charter and the Cairo Declaration of 1964 on the territorial integrity and inviolability of national boundaries inherited at independence and calls for non-intervention and an end to cross-border incursions. Уганда заявляет о своем подтверждении и уважении территориальной целостности Заира в соответствии с Хартией ОАЕ и Каирской декларацией 1964 года о территориальной целостности и нерушимости национальных границ, унаследованных при получении независимости, и призывает к невмешательству и прекращению вылазок на территорию других государств.
Recognizing the necessity of expediting the follow-up of the Cairo Declaration, as guidelines for Member States, by taking concrete and practical measures now that 14 years have elapsed since its adoption; признавая необходимость ускорить последующие действия в связи с Каирской декларацией, являющейся руководством для государств-членов, путем безотлагательного осуществления конкретных практических мер, учитывая, что с момента ее принятия прошло уже 14 лет,
DSW has constantly made an effort to win the corporate as well as the media sector for need to implement the Cairo program of Action as well as the work of UNFPA. постоянно предпринимал усилия для обеспечения осознания корпоративным сектором и средствами массовой информации необходимости осуществления Каирской программы действий, а также программы работы ЮНФПА.
The European Union reaffirms its commitment to the goals and objectives set out in the Millennium Declaration of 2000, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS of 2001, the Political Declaration on HIV/AIDS, the Cairo Agenda and the Beijing Platform for Action. Европейский союз подтверждает свою приверженность целям и задачам, поставленным в Декларации тысячелетия 2000 года, в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года, Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года, Каирской повестке дня и Пекинской платформе действий.
(a) The item was not originally included in the agenda as stipulated in rule 13 of the rules of procedure of the Assembly of Heads of State and Government, as adopted in paragraph 20 of the Cairo Declaration; а) вопреки правилу 13 правил процедуры Ассамблеи глав государств и правительств, которые содержатся в пункте 20 Каирской декларации, данный пункт не был первоначально включен в повестку дня;
(a) At the end of the third sentence of paragraph 10.2 the words "in accordance with General Assembly resolution 53/90 of 7 December 1998 and in the context of the Cairo Agenda for Action: Relaunching Africa's Economic and Social Development" should be added; а) в конце третьего предложения пункта 10.2 следует добавить слова "в соответствии с резолюцией 53/90 Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1998 года и в контексте Каирской программы действий: возобновление экономического и социального развития в Африке";
(c) To devise and carry out a programme to improve reproductive health in line with the spirit of the 1994 Cairo International Conference on Population and Development and the 1995 Beijing Fourth World Conference on Women; с) разработку и осуществление программы по улучшению репродуктивного здоровья женщин в свете решений Каирской международной конференции 1994 года по народонаселению и развитию и четвертой Пекинской всемирной конференции 1995 года по положению женщин;
It was found in Cairo in genizah. Найдена в Каирской генизе.
Instead, we expect the Economic and Social Council review will focus on clarifying the respective roles of the Population Division, the Economic and Social Council, the Population Commission, UNFPA and other United Nations organizations involved in implementing and monitoring the Cairo outcomes. Мы скорее ждем, что в обзоре Экономического и Социального Совета будет привлечено внимание к конкретизации соответствующих мандатов Отдела народонаселения, Экономического и Социального Совета, Комиссии по вопросам народонаселения, ЮНФПА и других учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в выполнении решений Каирской конференции и контроле за ними.
The United Nations Population Fund (UNFPA), as the lead United Nations agency in the follow-up and implementation of the Cairo agenda deserves the fullest support of the international community in its efforts to improve the lives of people everywhere. Будучи органом Организации Объединенных Наций, играющим ведущую роль при последующем осуществлении решений Каирской конференции, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) заслуживает самой широкой поддержки со стороны международного сообщества в его усилиях, направленных на повышение уровня жизни людей во всем мире.
Members of the section Cairo 2009 члены Каирской секции, 2009 год
Political commitment to the Cairo agenda. Политическая приверженность Каирской повестке дня.
Guided by the Cairo Declaration, ИСХОДЯ из Каирской декларации,
The city walls were repaired and their extensions laid out, while the construction of the Cairo Citadel was commenced. Были отремонтированы городские стены, и началось сооружение Каирской цитадели.
WHO is currently engaged in a concerted effort to take up the challenges posed by the recent conferences at Cairo, Copenhagen and Beijing. В настоящее время ВОЗ участвует в сотрудничестве, связанном с выполнением решений Каирской, Копенгагенской и Пекинской конференций.
Shajar al-Durr was informed of this at the Citadel of the Mountain in Cairo and she agreed. О плане сообщили Шаджар ад-Дурр, которая находилась в Каирской цитадели, и она согласилась.
Our ability to develop these activities will depend to a large extent on the implementation of the Cairo Programme. От того, насколько полноценно удастся развернуть такое взаимодействие, в немалой степени, мы уверены, будет зависеть успешная реализация всей Каирской программы.
Medal of the Cairo Police Academy; degree honoris causa from Roi Fayçal University, N'Djamena; decoration from the United Nations, Kinshasa. Медаль Каирской академии полиции; почетный диплом Университета им. короля Фейсала, Нджамена; наградной знак Организации Объединенных Наций, Киншаса.
In October 1988, President Mubarak and Prince Tomohito of Mikasa, the younger brother of the Japanese Emperor, inaugurated the National Cultural Centre Cairo Opera House. 10 октября 1988 года президент Мубарак и японский принц Томохито, младший брат императора, приняли участие в торжественном открытии Каирского Национального культурного центра и, в частности, Каирской оперы.
After the 1993 OAU Cairo Summit, the OAU/ECA/AfDB joint secretariat was revived with a closer collaboration from the UNDP/Regional Bureau for Africa. После Каирской встречи на высшем уровне государств - членов ОАЕ 1993 года объединенный секретариат ОАЕ/ЭКА/АфБР активизировал свою работу на основе более тесного взаимодействия с Региональным бюро ПРООН для Африки.
In 1999 and 2000, FCI published resource materials outlining critical issues and perspectives related to Cairo and Beijing and assessing country-level progress in ICPD implementation. В 1999 и 2000 годах ФКИ опубликовала информационно-справочные материалы по важнейшим проблемам и темам, связанным с каирской и пекинской конференциями, и о деятельности на уровне стран по осуществлению решений Международной конференции по народонаселению и развитию.
In 1994, the International Conference on Population and Development in Cairo established that In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion [or reproductive loss]. В 1994 году на Каирской конференции было заявлено, что в любом случае женщины должны иметь доступ к качественной медицинской помощи при осложнениях, вызванных абортом или невынашиванием беременности.
A year later, at a Cairo conference that negotiated borders in the region, he changed to a British officer's uniform as he engaged in hard transactional bargaining. Год спустя, на Каирской конференции, договариваясь о границах, он изменил бедуинские одежды на униформу британского чиновника, поскольку переговоры носили деловой и торговый характер.
Current levels of resource mobilization, which are woefully inadequate to fully implement the Cairo agenda, did not meet the goal of mobilizing $17 billion by 2000, and the gap between the target level of resources required and that actually made available is widening. Нынешний уровень мобилизации ресурсов, которых, к сожалению, недостаточно для полного осуществления Каирской повестки дня, не позволил достичь к 2000 году цели обеспечения 17 млрд. долл.
Let us therefore take these developments into account when proceeding in a truly integrated manner with the follow-up to Cairo and the other major United Nations conferences. Поэтому давайте будет учитывать эти события при проведении на подлинно комплексной основе последующих мероприятий по реализации решений Каирской и других крупных конференций Организации Объединенных Наций.