A draft child rights bill is currently before the Cabinet for consideration. |
Сейчас в кабинет министров на рассмотрение представлен проект закона о правах ребенка. |
The Cabinet is expected to approve the new rules in the next few weeks. |
Как ожидается, Кабинет министров утвердит эти новые правила в течение следующих нескольких недель. |
In November 2005, the New Zealand Cabinet gave its formal approval. |
В ноябре 2005 года кабинет министров Новой Зеландии официально одобрил эти документы. |
In 2001, Cabinet revised the guidelines for the executive to follow when considering a claim for compensation. |
В 2001 году кабинет министров пересмотрел руководящие принципы действий исполнительной власти, посвященные рассмотрению требований о компенсации. |
A National Gender Policy was developed and ratified by Cabinet in 2003. |
В 2003 году кабинет министров разработал и ратифицировал Национальную политику по гендерным вопросам. |
A National Cultural Policy was adopted by the Cabinet in May, 2001. |
В мае 2001 года кабинет министров принял Национальную политику в области культуры. |
In 1999, the Cabinet adopted a National Policy on Aging. |
В 1999 году кабинет министров принял Национальную политику в области старения. |
The Education Regulations have been completed and almost in a ready state for submission to the Cabinet. |
Завершена работа над регламентом системы образования, который практически готов к представлению в кабинет министров. |
The system of administrative organs includes the Cabinet, commissions and ministries and local people's committees at all levels. |
В систему административных органов входит Кабинет министров, комиссии и министерства и местные народные комитеты всех уровней. |
The Cabinet was responsible for oversight of the monitoring and studies were carried out periodically to review existing national action plans. |
Кабинет министров несет ответственность за общее руководство мониторингом; при этом периодически проводятся экспертизы эффективности существующих национальных планов действий. |
In 2005, Cabinet directed that this report be updated and completed, following a further round of consultation. |
В 2005 году кабинет министров направил доклад на пересмотр и дополнение его новыми данными и завершение после следующего цикла консультаций. |
The Cabinet has adopted several legal acts that will enter into force simultaneously with the above Law to ensure its implementation. |
Кабинет министров принял несколько нормативных актов, которые вступят в силу одновременно с вышеупомянутым законом и будут направлены на обеспечение его исполнения. |
The Cabinet has numerous sub-committees which focus on particular policy areas, particularly ones which cut across several ministerial responsibilities, and therefore need coordination. |
Кабинет министров имеет множество подкомитетов, которые сосредоточены на конкретных областях политики, особенно тех, которые затрагивают сферу деятельности нескольких министерств, и поэтому нуждаются в координации. |
In response, the Cabinet had established a law reform committee to consider specifically such issues as police powers. |
В ответ на это Кабинет министров учредил комитет по законодательной реформе для рассмотрения, в частности, таких вопросов, как полномочия полиции. |
The South African Cabinet, as the highest political authority has deferred this responsibility to an Inter-Ministerial Committee comprising 8 key Ministers. |
Кабинет министров Южной Африки, являющийся высшим политическим органом, передал соответствующие обязанности Межведомственному комитету, в состав которого входят главы восьми ключевых министерств. |
Bonus Regulation has been approved by the Cabinet and the National Plan of Action on Decent Work is being finalized. |
Кабинет министров утвердил положение о премиях, и в настоящее время завершается работа над Общенациональным планом действий по созданию благоприятных условий труда. |
The summary will be presented to the Cabinet after vetting of the said Bill to deter child abuse and exploitation. |
После его проверки резюме соответствующих материалов будет представлено в Кабинет министров, с тем чтобы он принял меры к пресечению злоупотреблений по отношению к детям и их эксплуатации. |
The current Dutch Cabinet pledged to allow for greater public participation in 2003, creating a new interest in interactive policy development. |
Нынешний кабинет министров Нидерландов в 2003 году официально объявил о том, что будет способствовать более широкому участию общественности, и это вызвало новую волну интереса к интерактивным способам разработки политики. |
The Cabinet consists of the President; the Deputy President; the Attorney-General; and not fewer than fourteen and not more than twenty-two Cabinet Secretaries. |
Кабинет министров состоит из президента, вице-президента, генерального прокурора и не менее 14 и не более 22 министров. |
The Cabinet had also made a conscious effort to ensure that there was a female representative on each body established by the Cabinet. |
Кроме того, кабинет министров прилагал активные усилия по обеспечению того, чтобы в каждом органе, созданном под эгидой кабинета министров, были представлены женщины. |
Through a presidential decree, the dissolution of the national Cabinet was implemented on 23 July 2013. |
На основании указа президента 23 июля 2013 года кабинет министров страны был распущен. |
The Territory has a parliamentary system of government, comprising a Governor, a Deputy Governor, a Cabinet and a bicameral legislature. |
В территории действует парламентская система правления, включающая губернатора, заместителя губернатора, кабинет министров и двухпалатный законодательный орган. |
The Family Safety Bill 2010 was approved by Cabinet in December 2011 and will be administered by the Ministry of Justice, Courts and Administration. |
В декабре 2011 года кабинет министров утвердил Законопроект о безопасности семьи, исполнением которого займется министерство юстиции, суды и администрация. |
As a result of consultations with members of the Task Force and stakeholders, a policy paper has been submitted to Cabinet for signing the Convention. |
В результате этих консультаций с членами Целевой группы и заинтересованными сторонами в кабинет министров поступил директивный документ в отношении подписания упомянутой конвенции. |
Consultations in respect of the development of the bill have been conducted and on 30 October 2012 Cabinet approved the development of the bill. |
После проведения консультаций по поводу разработки этого законопроекта 30 октября 2012 года Кабинет министров одобрил его разработку. |