Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Сделка

Примеры в контексте "Business - Сделка"

Примеры: Business - Сделка
With Mr Gershwin I did good business! Это была хорошая сделка.
You make it sound like a business deal. Это звучит как сделка.
That is good business, no? Это хорошая сделка, верно?
Our business deal will be a success. Наша сделка завершится успешно.
Who cares if it's a good business? Пусть это и хорошая сделка.
This wasn't a business transaction. Это была не сделка.
I got this business deal. У меня тут сделка наклевывается.
This is not a business deal. Это же не деловая сделка, а ты так рассуждаешь.
My relationship with Blair is not a business deal. Мои отношения с Блэр - это не коммерческая сделка.
It's a no-strings-attached transaction which will represent the end of all business between you and Joey. Это сделка без всяких условий, которая будет представлять конец всех дел между тобой и Джоуи.
Our business affiliation, selling the microchips, was very profitable. Наше коммерческая сделка по продаже микрочипов была очень прибыльной.
No, you reminded me every day how important this business deal is to you. Нет, ты напоминаешь мне каждый день, как важна эта деловая сделка для тебя.
My son is not some business transaction, Lieutenant. Мой сын - это не какая-то деловая сделка, лейтенант.
This deal takes debt off the table while giving you more cash to grow your business. Эта сделка закрывает ваши долги и дает вам больше наличности, чтобы развиваться.
In your book, you talk about love as if it were a business deal of some kind. В своей книге вы говорите о любви как-будто это деловая сделка или что-то подобное.
The only deal with teeth would have to take him out of business forever. Единственная стоящая сделка навсегда выведет его из бизнеса.
This is a business deal and I'm doing risk assessment. Это деловая сделка и я делаю оценку рисков.
A report should be filed with the Central Bank where the transaction is inconsistent with the customer's known legitimate business or personal activities. В Центральный банк направляется сообщение, если сделка не соответствует известной законной деятельности клиента или его личным делам.
A transaction is a finite, measurable event that can be distinguished from myriad other business activities. Сделка является конечным измеряемым событием, которое может быть выделено из целого ряда других событий коммерческой деятельности.
I mean, the way he greets her, lack of intimacy - this definitely was a business deal. В смысле, как он ее приветствует, отсутствие интимности - это совершенно точно была деловая сделка.
Walden says this wedding is just a-a business transaction. Уолден говорит, что свадьба - всего лишь деловая сделка.
The deal only gained 150 stores for Starbucks, but according to the Seattle Post-Intelligencer, the wholesale business was more significant. Сделка дала Starbucks 150 новых точек, но, согласно газете Seattle Post-Intelligencer, весь бизнес был гораздо более значительным.
Our marriage is not a business transaction! Наш брак - не коммерческая сделка.
It's just a business deal and Suzette's a part of it. Это просто бизнес, сделка и...
Those defences may include that the transaction was entered into in the ordinary course of business prior to commencement of insolvency proceedings. Эти возражения могут включать указание на то, что сделка была заключена в рамках обычных коммерческих операций до открытия производства по делу о несостоятельности.