Английский - русский
Перевод слова Burning
Вариант перевода Сжигание

Примеры в контексте "Burning - Сжигание"

Примеры: Burning - Сжигание
It is estimated that an effective ban on open burning could account for about 10 per cent of the total reduction potential for BC emissions. По оценкам, эффективное выполнение запрета на открытое сжигание позволит обеспечить около 10% от общего уровня потенциального сокращения эмиссии СУ.
The clean-up methods used in Vieques by companies contracted by the Marines included continued bomb detonations and open burning, which had devastating effects on wildlife and on the health of the inhabitants. Методы очистки территории, применяемые на острове Вьекес компаниями, работающими по контрактам с Морской пехотой, включают непрерывный подрыв фугасов и сжигание в открытых печах, что оказывает губительное воздействие на состояние дикой природы и здоровье жителей острова.
Poverty can be a barrier to mitigating air pollution since it compels people to engage in polluting activities to generate income, such as open-air burning of automobile tires to retrieve recyclable metals. Одним из препятствий для уменьшения загрязнения воздуха может быть нищета, поскольку людям приходится для получения дохода заниматься деятельностью, загрязняющей окружающую среду, как, например, сжигание под открытым небом автомобильных покрышек для извлечения металла, который можно сдать в утиль.
These included waste incineration and combustion of biomass (e.g. forest fires and intentional burning of agriculture wastes). В их число входили сжигание мусора и горение биомассы (например, лесные пожары и умышленное сжигание сельскохозяйственных отходов).
By now, I have depleted my body's store of glucose and will have switched to burning fat for fuel instead. Я уже исчерпал запасы глюкозы моего тела и теперь перешел на сжигание жира, используемого в качестве топлива.
Currently most burning of solid fuels for space heating is done in devices that incompletely combust the fuel, due to their low combustion temperature and other limitations. З. В настоящее время сжигание твердых видов топлива для целей отопления помещений в основном производится в устройствах, которые не обеспечивают полного сгорания топлива, в силу низкой температуры сгорания, а также других ограничений.
For example, the Bay Area Air Quality Management District in California bans burning when "Spare the Air Tonight" advisories are issued. Например, в районе регулирования качества воздуха в Области залива, Калифорния, сжигание запрещается путем рассылки уведомлений "Берегите воздух сегодня вечером".
I wonder if burning heretics is not acting against the will of the Holy Spirit. Разве сжигание еретиков... не противно воле Святого Духа?
But the dirty production, the burning of toxins, the lack of environmental standards in Asia is actually creating so much dirty air pollution it's coming across the ocean and has erased our gains here in California. Но вредные производства, сжигание токсинов и отсутствие экологических стандартов в Азии создает такое загрязнение воздуха, что оно доходит до нас за океаном и сводит на нет наши усилия в Калифорнии.
uncontrolled combustion such as barrel burning and open fire places, неконтролируемое сжигание, такое как сжигание в железных бочках и открытое сжигание,
In fact, these operations, which included de facto coordination with militia, involved not only clearing the roads, but ground up to 20 km on each side. The "clearing" involved the burning of villages and looting, causing additional displacement. На самом деле эти операции, предусматривавшие фактическую координацию с ополченцами, включали расчистку не только дорог, но и территории до 20 километров по каждую их сторону. «Расчистка» включала сжигание и разграбление деревень, что вызвало дополнительное перемещение населения.
The emissions derive primarily from road traffic, manufacturing industries, forests and, to a lesser extent, from biomass burning. Основные объемы выбросов образуются в таких секторах, как автодорожный транспорт, обрабатывающая промышленность, леса, а также, в меньшей степени, в таком секторе, как сжигание биомассы.
John Paul Jones, on his first return to British waters as an enemy, had a more ambitious plan: to teach the British people that their government's policies in America, such as the burning of ports, could be turned back against them. Джон Пол Джонс, впервые вернувшись в британские воды в качестве врага, имел более амбициозный план - показать англичанам, что политика их правительства в Америке, например сжигание портов, может обернуться против них.
Fire is damaging throughout the region and where there are human populations fire is more common, including the burning of woodland to create agricultural land or for charcoal, for example in Central Zambia. Пожары наносят ущерб всему региону, и там, где есть население, пожары более распространены, включая сжигание лесных массивов для создания сельскохозяйственных угодий или для производства древесного угля, например в Центральной Замбии.
The White House said to tone down the rhetoric. Reacting to burning an effigy of Hillary Clinton. Белый Дом говорит - пришло время отбросить риторику реагируя на сжигание портретов Хиллари Родам Клинтон
In any event, natural gas, though somewhat less carbon-intensive than coal, is a fossil fuel; burning it will cause unacceptable climate damage. В любом случае, природный газ, пусть и содержащий меньше углерода, чем уголь, является ископаемым топливом; сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб.
When Cortez landed in Mexico, only way he got his men to defeat the Aztecs was by burning all of his own boats so they could never return home. Когда Кортез приехал в Мексику, единственное, что смогло заставить его людей победить ацтеков, это сжигание собственных кораблей, чтобы они никогда не вернулись домой.
In some places more hydropower may be developed, but the easiest way to meet the increased demand dictated by population increase and economic expansion will generally be through the burning of more fossil fuels, notably coal and gas. В некоторых местах может получить развитие гидроэнергетика, но самый простой путь удовлетворения растущих потребностей, диктуемых увеличением народонаселения и экономической экспансией, будет в основном сжигание все большего количества расщепляющихся материалов, особенно угля и газа.
Human actions - burning fossil fuels - have already raised the carbon dioxide concentration higher than it has ever been in the last 500,000 years, and it is rising by about 0.5 % a year. В результате человеческих действий - например, сжигание ископаемого топлива - концентрация углекислого газа уже выросла больше, чем когда-либо за последние 500000 лет, и она растет примерно на 0,5% в год.
But the dirty production, the burning of toxins, the lack of environmental standards in Asia is actually creating so much dirty air pollution it's coming across the ocean and has erased our gains here in California. Но вредные производства, сжигание токсинов и отсутствие экологических стандартов в Азии создает такое загрязнение воздуха, что оно доходит до нас за океаном и сводит на нет наши усилия в Калифорнии.
The Expert Group noted that domestic wood burning, while good for managing greenhouse gas emissions, had harmful effects on health: there was a need for more work to develop emission factors for wood stoves. Группа экспертов указала, что бытовое сжигание древесины, несмотря на его благоприятные последствия с точки зрения выбросов парниковых газов, оказывает пагубное влияние на здоровье: существует потребность в проведении дополнительной работы по разработке коэффициентов выбросов для дровяных печей.
Humans add to the accumulation of greenhouse gases in the atmosphere through activities such as burning fossil fuels in cars, airplanes, and in power generation. Такая деятельность человека, как сжигание ископаемого топлива в автомобилях, самолетах и на электростанциях, вносит свой вклад в накопление парниковых газов в атмосфере.
In many countries, militarization has accompanied dam-building; (i) The burning of oil, gas and coal, known collectively as fossil fuels, is the primary source of human-induced climate change. Во многих странах строительство плотин сопровождается процессом милитаризации; i) сжигание нефти, газа и угля, в совокупности называемых ископаемыми видами топлива, является основной причиной изменения климата под воздействием человека.
After access to clean water, air pollution is the most important environmental problem for human health, particularly where soot, particles and sulfur dioxide are released, such as with the burning of low quality coal with a high sulfur content. После доступа к чистой питьевой воде, загрязнение воздуха является наиболее важной экологической проблемой для здоровья населения (особенно в связи с выбросами сажи, аэрозолей и диоксида серы, которыми сопровождается сжигание низкокачественного угля с высоким содержанием серы).
Disruption of the global nitrogen cycle through extensive use of synthetic fertilizers, burning of fossil fuels and other activities also has the potential to change the structure and composition of terrestrial and aquatic ecosystems. Нарушение глобального круговорота азота в результате экстенсивного использования синтетических удобрений, сжигание ископаемого топлива и другие виды деятельности также таят в себе опасность изменения структуры и состава земных и водных экосистем.