| The violence of burning someone alive has us men written all over it. | Сжигание заживо - чисто мужской почерк. |
| 41% (fossil fuel burning, including additives) | 41 % (сжигание ископаемого топлива, включая добавки) |
| Fire is damaging throughout the region and where there are human populations fire is more common, including the burning of woodland to create agricultural land or for charcoal, for example in Central Zambia. | Пожары наносят ущерб всему региону, и там, где есть население, пожары более распространены, включая сжигание лесных массивов для создания сельскохозяйственных угодий или для производства древесного угля, например в Центральной Замбии. |
| In Australia, such releases come mainly from the mining and burning of coal in large power plants, while in New Zealand they come from coal combustion. | В Австралии такие выбросы производятся главным образом в процессе добычи полезных ископаемых и сжигания угля на крупных электростанциях, тогда как в Новой Зеландии их источником является сжигание угля. |
| The nuckelavee was said to have infected horses on Stronsay with the deadly disease known as mortasheen, to demonstrate its fury and exact its revenge against the islanders for burning seaweed; the infection subsequently spread to all the other islands involved in the industry. | Наклави, как считалось, заражал лошадей на Стронсее смертельной болезнью, известной как морташин, дабы показать свою ярость и отомстить островитянам за сжигание морских водорослей; инфекция впоследствии распространялась на все другие острова, жители которых занимались этим промыслом. |
| Your candle is burning low, Cullen. | Твоя свеча еле горит, Каллен. |
| Within this car, a family is burning alive. | Внутри этого автомобиля заживо горит семья. |
| Satellite imagery confirms The Factory's been hit and is burning. | Со спутников видно, по Фабрике нанесен удар и она горит. |
| They keep a fire burning in the long hall day and night. | В длинном зале всегда горит огонь - и день, и ночь. |
| No, they'll be burning something. | Нет, просто что-то горит. |
| Eight years ago, Michael was convicted of burning down the record store where he worked. | Девять лет назад, Майкл был осужден за поджог магазина грампластинок, где он работал. |
| Arrested for burning down his school's gym at age 12. | Был арестован за поджог спортивного зала своей школы, когда ему было 12. |
| Reference has been made to the dastardly attack on and burning down of the Pakistan embassy in Kabul about four weeks ago - on 6 September 1995 - by a mob of 3,000 persons, instigated and led by the Kabul authorities. | Была сделана ссылка на трусливое нападение и поджог посольства Пакистана в Кабуле примерно четыре недели назад - 6 сентября 1995 года - трехтысячной толпой, подстрекаемой и ведомой властями Кабула. |
| Burning the confessional, carving "You have sinned," seem more like acts of rage against the Church and the priest. | Поджог исповедальни, нацарапаное "ты согрешил", ... это больше похоже на проявление ярости против Церкви и священника. |
| Another of the most serious acts was the burning of the vessel Mar Caribe on 14 February 1978 in the Spanish port of Vigo. Again in El Callao, on 10 October 1997, an explosive device went off in the vessel Rio Damuji causing considerable damage. | Другой серьезной акцией стал поджог судна "Мар Карибе", происшедший 14 февраля 1978 года в испанском порту Виго. 10 октября 1997 года также в порту Кальяо было заложено взрывное устройство на судне "Рио Дамухи", взрыв которого привел к значительным разрушениям. |
| There are quicker deaths than burning. | Есть смерть быстрее, чем сожжение. |
| I've rounded the cape and watched the burning of Glenhaussen! | Я обогнул мыс и видел сожжение Гленхаузена! |
| Abroad in the Netherlands, the Great Fire of London was seen as a divine retribution for Holmes's Bonfire, the burning by the English of a Dutch town during the Second Anglo-Dutch War. | В Нидерландах Великий лондонский пожар был воспринят как божественное возмездие за Костёр Холмса, сожжение англичанами голландского города во время второй Англо-Голландской войны. |
| Even if the United States Supreme Court deemed cross burning to be a form of expression compatible with the First Amendment, which governed freedom of expression, he felt that such acts were not an expression of racial harmony and created a climate of tension within society. | Хотя Верховный суд Соединенных Штатов и постановил, что сожжение креста является актом, совместимым с Поправкой I, регулирующей свободу выражения мнений, г-н Решетов полагает, что подобные деяния не свидетельствуют о расовой гармонии и создают напряженность внутри общества. |
| The stories of the cult can be found in the painting "The first burning" in Grand Hotel (the burning of Jennifer Carroll) and in the painting in the church. | Об истории культа можно узнать из картины «Первое сожжение» в Гранд Отеле (сожжение Дженнифер Кэрролл) и картине в церкви. |
| For example, burning of pure propane is used for metal cutting or drying of painted surfaces. | Например, горение чистого пропана используется для резки металла или для сушки окрашенных поверхностей. |
| Peat burning has been used as an energy source in Russia. | Горение торфа использовалось в качестве источника энергии в России. |
| They shall be fitted with a flame arrester plate stack, capable of withstanding steady burning and shall be so designed that the opening period will be as short as possible and that the flame arrester plate stack cannot remain open without external intervention. | Они должны быть снабжены пластинчатым блоком пламегасителя, способного выдерживать устойчивое горение и быть устроены таким образом, чтобы период времени, когда они открыты, был как можно более коротким и чтобы пластинчатый блок пламегасителя не мог оставаться открытым без вмешательства извне. |
| In addition, the burning oil had produced an atmospheric plume which might have caused some short-term respiratory symptoms among exposed population living in the vicinity of the El-Jiyeh electric power plant and might have contributed to adverse climate change. | В дополнение к этому горение нефти приводит к выбросам в атмосферу, которые могут вызывать кратковременные респираторные синдромы у подвергающегося вредному воздействию населения, проживающего вблизи электростанции в Эль-Джийе, и привести к неблагоприятному изменению климата. |
| and an eductor capable of withstanding continuous burning; a flame arrester with a fixed plate stack; | i) пламегасителя, оснащенного неподвижным пластинчатым блоком, причем каждый грузовой танк должен иметь клапан пониженного давления, устойчивый к дефлаграции, и эжектор, который мог бы выдерживать устойчивое горение; |
| He - he just cares about his little brother, Sammy, burning in hell. | Он переживает за своего младшего брата, за Сэмми, горящего в аду. |
| How I pulled a Marine from a burning tank. | Как я вытащил морпеха из горящего танка. |
| A retired New York fireman, Randall Meade, pulled the children from a burning bus that had rolled into a ravine off the Jersey Turnpike. | Отставному пожарному из Нью-Йорка, Рэнделлу Миду, который вытащил детей из горящего автобуса, скатившегося в овраг с магистрали Джерси. |
| The Church of Scotland use a Flag of Scotland depicting the Burning Bush (or Unburnt Bush, in some traditions). | Церковь Шотландии использует флаг Шотландии с изображением горящего куста (или Неопалимая купина, в некоторых традициях). |
| Instead of burning a shed, They'll heat their blocked-up tank With a portable propane-gas range. | вместо горящего гаража они будут нагревать закупоренный баллон на переносной газовой горелке. |
| Maybe there's a fire burning out in Riverside... | Может быть это огонь, горящий в Риверсайде... |
| Suddenly, a flash of light appears in the sky, and a burning meteor plummets to the Earth. | Вдруг, вспышка света осветила небо, и горящий метеор стремительно падает на землю. |
| The burning pan covered with the screen shall be moved back to the position described in phase A. No extinguishing of the tested-device shall be done. | Горящий поддон, покрытый экраном, сдвигается обратно в положение, описанное в фазе А. Гасить испытуемое устройство не следует. |
| A man driven back into a burning house by a primal need to feed an addiction. | Мужчина, одержимый пагубным пристрастием, загнал себя в горящий дом. |
| At 09:20, the surviving Japanese aircraft departed, leaving Hornet dead in the water and burning. | В 09:20 уцелевшие японские самолёты ушли, оставив горящий «Хорнет» без хода. |
| Actually, he said that he tried burning it. | Вообще-то, он пытался ее только сжечь. |
| Now we invite you chosen few to join us in our family's own tradition of writing wishes for each other and burning them for lucky. | Теперь мы приглашаем Вас, избранных чтобы присоединиться к нам в нашей собственной семейной традиции написать пожелания друг для друга и сжечь их на удачу. |
| Several people, including General Nathanael Greene and New York's John Jay advocated burning the city down to deny its benefits to the British. | Некоторые, включая генерала Натаниэля Грина и Джона Джея, убеждали Вашингтона сжечь город, чтобы лишить британцев базы и выгодной военной позиции. |
| What are you saying, that you think Spence is now capable of burning down Central Lab and killing a policewoman? | Думаешь, что Спенс сейчас способен сжечь центральную лабораторию и убить полицейскую? |
| Plunges Into Burning House and Rescues a Woman's Trunk . | «Сжечь дом и отыскать верблюда. |
| To be informed about burning grants, subscribe Digest in 30 seconds. | Чтобы узнавать о "горящих" грантах на автопилоте, подпишитесь на Дайджест грантов. |
| This is just like where I grew up, except there's less burning cars. | Прям как там, где я вырос, кроме того, что здесь меньше горящих машин. |
| A consolidated article published in the review Tunnels et Ouvrages Souterrains in May-June 1996 makes recommendations following full-size tests on burning liquids spilled on the roadway of a road tunnel. | В обобщающей статье, опубликованной в журнале "Tunnels et Ouvrages Souterrains" за май-июнь 1996 года, изложены рекомендации, составленные по итогам проведения полномасштабных испытаний систем сбора горящих жидкостей с проезжей части в автодорожном туннеле. |
| Major roads throughout the country, and in particular in Beirut and its airport, were effectively blocked by burning tires and earth barriers. | Главные дороги по всей стране и, в частности дорога в Бейрут и в аэропорт, были перекрыты баррикадами из горящих шин и траншеями. |
| It is estimated that Australia's Burning Mountain, the oldest known coal fire, has burned for 6,000 years. | По оценкам учёных, Горящая гора в Австралии является самым старым из известных горящих месторождений угля - пожар там продолжается около 6000 лет. |
| Your ears must've been burning. | У тебя, должно быть, уши горят. |
| Hundreds of ships are burning, maybe more. | Горят сотни кораблей, а то и больше. |
| 'Cause my ears are burning. | Потому что у меня уже уши горят. |
| Your ears must be burning. | У тебя должно быть уши горят. |
| Same sort of setup - you know, candles are burning, my head's in the thing, aromatherapy oils filling the atmosphere, the sound of the waves crashing against the shore. | То же начало - свечи горят, голова в это штуке, аромомасла наполняют воздух, звук волн бьющихся о берег. |
| Three houses showed signs of smoke caused by burning furniture within. | Три дома были задымленными из-за горящей внутри мебели. |
| With throbbing veins and burning skin eyes wild and heavy. | "С раздутыми венами, горящей кожей, тяжёлыми веками..." |
| The fact that he carries her from a burning church... | А то как он вынес её из горящей церкви... |
| You received a Silver Star for pulling a Corporal Dawson from a burning Humvee? | Ты получил серебряную звезду за то, что вытащил из горящей машины капрала Доусона? |
| The oil lamp lit by him is kept perpetually burning. | Масляная лампа, зажжённая им, поддерживается горящей до сих пор. |
| Many of the eye drops can cause burning and stinging, and have side-effects. | Многие из глазных капель могут вызывать жжение и покалывание, и имеют побочные эффекты. |
| After a month's course, the swelling, burning, cramps and pain in her legs have disappeared. | После месячного курса прошли отеки, жжение, судороги и боли в ногах. |
| Much burning or numbness? | Были ещё жжение или онемение? |
| I will have you know, pepper spray causes painful burning of the skin, swelling of the mucus membranes, eyes, nose, throat, coughing, being 45 minutes late to a date. | Между прочим, газовый баллончик вызывает появление ожогов, сильную резь в глазах, жжение в носоглотке, кашель в течение 45 минут после использования. |
| But you're the one who shows up with a burning... | Но это у тебя жжение... |
| When the independent expert visited it, a few traces of the burning could be seen. | Во время ее посещения независимым экспертом можно было увидеть следы пожаров. |
| It is reported that hospital attendance records suggest that, following the burning of the Kuwaiti oil wells, there was an increase in upper respiratory tract and asthmatic symptoms. | По имеющимся больничным данным, после пожаров на нефтяных скважинах в Кувейте было отмечено увеличение числа случаев заболевания верхних дыхательных путей и астматических симптомов. |
| In order to keep the environmental crisis at the forefront of the international political arena, the Secretary-General of the United Nations requested his special representative to visit Kuwait during March 1992 to reassess the situation after the capping of the burning oil wells. | Для того чтобы проблемы, связанные с этим экологическим кризисом, оставались в центре внимания международного сообщества, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций поручил своему специальному представителю посетить в марте 1992 года Кувейт, с тем чтобы вновь оценить ситуацию, сложившуюся после ликвидации пожаров на нефтяных скважинах. |
| One Party, Australia, noted that there might be a need to review the IPCC definition of "anthropogenic" with regard to the deliberate burning of grasslands, which has traditionally been used as a management tool for the prevention of bush fires. | Как отметила одна из Сторон - Австралия, может быть, нужно пересмотреть принятое в МГЭИК определение термина "антропогенный" в связи с преднамеренным выжиганием пастбищ, которое традиционно используется в качестве инструмента регулирования для предотвращения кустарниковых пожаров. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! | еперь, сотни местных пожаров объедин€ютс€ в одно большое, межштатное пекло! |
| Youfeel this burning taste on yourtongue... | Ты ощущаешь этот жгучий вкус на языке... |
| Most spit and curse while summoning the burning flames of hell. | Большинство из них будут сыпать проклятиями. пока разжигают жгучий огонь Ада. |
| There was a burning question though that would not leave me. | Один жгучий вопрос, однако, не покидал меня. |
| Aah! "Tiger, tiger, burning bright..." | "Тигр, Тигр, жгучий страх", |
| Tyger, Tyger, burning bright In the forests of the night | Тигр, Тигр, жгучий страх, Ты горишь в ночных лесах. |
| Apparently this was a burning question on everyone's mind. | Очевидно, что для всех это был животрепещущий вопрос. |
| Now, today's burning question - what are you doing tonight? | Животрепещущий вопрос дня - что вы делаете сегодня вечером? |
| That's your burning question? | И это ваш животрепещущий вопрос? |
| Currently we support The Burning Crusade and Wrath of the Lich King. | В настоящее время мы поддерживаем и "Burning Crusade" Гнев Короля Мертвых. |
| Nero CoverDesigner startup icon is available in both Nero Burning ROM and Nero Express. | Значок запуска Nero CoverDesigner присутствует как в Nero Burning ROM, так и в Nero Express. |
| American heavy metal band Helstar has a song "Dracula's Castle" on their album Burning Star (1984). | У американской хэви-метал-группы «Helstar» есть песня «Dracula's Castle» в альбоме «Burning Star» (1984). |
| For example, if you download The Burning Crusade and do not have an active World of Warcraft account which has been upgraded to The Burning Crusade, this installation will not allow you to access the content of The Burning Crusade. | Например, если вы загружаете Burning Crusade, но у вас нет активной учетной записи World of Warcraft, конвертированной в Burning Crusade, вы сможете установить клиент, но не сможете получить доступ к материалам дополнения. |
| Former Vio-Lence guitarist Phil Demmel is present on "None But My Own" and "The Burning Red", in place of Ahrue Luster, due to these songs being taken from 2002's Full Force Festival and by that time Luster had left the band. | Бывший участник Vio-Lence, Фил Деммел, присутствует на треках «None But My Own» и «The Burning Red», которые были исполнены на Full Force Festival 2002, на месте Ару Ластера, ушедшего к тому времени из Machine Head. |
| Durability of the plate - around 150,000 prints, after burning - around 600,000 prints. | Продуктивность пластины - около 150 тыс. листов-оттисков, после выжигания - около 600 тыс. |
| We express concern that small island developing States are being increasingly impacted by issues that are transboundary in nature, such as air pollution, haze due to unregulated burning of forests, and marine litter. | Мы выражаем обеспокоенность тем, что на малых островных развивающихся государствах все больше сказываются проблемы транснационального характера, такие как загрязнение воздуха, задымление от нерегулируемого выжигания лесов и морской мусор. |
| And inside this reactor is a molten salt, so anybody who's a fan of thorium, they're going to be really excited about this, because these reactors happen to be really good at breeding and burning the thorium fuel cycle, uranium-233. | Внутри реактора расплав соли, так что фанатов тория это необычайно порадует, потому что такие реакторы прекрасны для разведения и выжигания урана-233 в ториевом топливном цикле. |
| Given the need to reduce this harmful burning and address the root causes of the fires, the project is training instructors in proactive and participatory fire management and building capacity to use fire as a tool. | С учетом необходимости сокращения масштабов этого вредного выжигания растительности и устранения коренных причин пожаров в рамках этого проекта ведется подготовка инструкторов по вопросам инициативной, с участием всего населения, борьбы с пожарами и создания потенциала для использования огня в качестве полезного инструмента. |
| The Task Force on Health also reviewed the evidence on health effects of wildfires (wild and prescribed forest fires, tropical deforestation fires, peat fires, agricultural burning and grass fires). | Целевая группа по здоровью также рассмотрел фактологические данные о воздействии на здоровье стихийных пожаров (стихийных и контролируемых лесных пожаров, выжигания тропических лесов, торфяных пожаров, сельскохозяйственного и травяного палов). |