Somebody from new Hampshire looks at that and thinks it's a burning cross. | Любой из Нью Гэмпшира подумает, что это как сжигание креста. |
Open burning, uncontrolled dumping and incineration are the most common methods of on-site disposal. | Наиболее общими методами удаления на месте являются открытое сжигание, неконтролируемое захоронение и инсинерация. |
In fact, these operations, which included de facto coordination with militia, involved not only clearing the roads, but ground up to 20 km on each side. The "clearing" involved the burning of villages and looting, causing additional displacement. | На самом деле эти операции, предусматривавшие фактическую координацию с ополченцами, включали расчистку не только дорог, но и территории до 20 километров по каждую их сторону. «Расчистка» включала сжигание и разграбление деревень, что вызвало дополнительное перемещение населения. |
Tyre burning should be allowed on a permanent basis only if the data from the test burn show that coprocessing will not pose additional risks to the environment. | Сжигание шин на постоянной основе должно быть разрешено, только если данные из проверочного сжигания показывают, что совместная переработка не будет создавать дополнительные риски для окружающей среды. |
Burning of impregnated wood gives rise to PAHs emissions and other harmful substances. | Сжигание пропитанной древесины вызывает выбросы ПАУ и других вредных веществ. |
I don't know if the fire is still burning. | Не знаю, горит ли там ещё огонь. |
I come home, our house is burning, and you are on the ground, with Etienne in your arms. | Я прихожу домой, наш дом горит, ты сидишь на земле, держа Этьена на руках. |
Clark, I think Cadmus is burning. | Кларк, я думаю, Кадмус горит! |
Our friends have promised generous support if we can find sufficient political, indeed simply human, will to put out the fire which is still burning, to live as our great and wise ancestors taught us to live. | Наши друзья обещают щедрую поддержку, если нам хватит политической, просто человеческой воли погасить пожар, который пока еще горит, жить так, как учили нас наши великие и мудрые предки. |
Daddy, it's burning! | Папа, горит, горит! |
CCF reported that since May 2008 there have been at least 10 reported attacks of sacrilege, including theft and burning of religious places of worship. | КФГ сообщил о том, что с мая 2008 года имело место по меньшей мере десять подтвержденных случаев святотатства, включая ограбление и поджог мест отправления культа. |
The Committee has in the past considered that the burning of a house in the absence of other aggravating circumstances (such as people occupying the house at the time of destruction) does not constitute torture. | В прошлом Комитет высказывал мнение, что поджог дома в отсутствие иных отягчающих обстоятельств (например, присутствия в доме людей в момент его обрушения) не является пыткой. |
And get this, he just did a six-year stretch for burning down his apartment in an insurance fraud scheme. | И представьте, он только что отмотал 6 лет за поджог своей квартиры при попытке обмануть страховщиков. |
Burning of Guest Houses - 5 | Поджог постоялых домов - 5 случаев |
With that, violence immediately erupted at the scene of the incident, which led to the burning of the APC office building. | Сразу же после этого на месте происшествия начались беспорядки, в результате которых был совершен поджог здания отделения ВК. |
Overdosing her on barbiturates and burning her to ash - that is a peaceful way to go. | Передозировка успокоительных и сожжение дотла - это мирный путь. |
The major military loss was the burning of a million litres of fuel in the fuel depot. | Основной военной потерей было сожжение миллиона литров топлива в топливном хранилище. |
Slasher films reached a saturation point in 1981, as heavily promoted movies like My Bloody Valentine and The Burning were box office failures. | В 1981 году слэшеры достигли пика, так как усиленно продвигаемые фильмы, такие как «Мой кровавый Валентин» и «Сожжение», были неудачами в прокате. |
30 shillings for each burning. | 30 шиллингов за сожжение. |
There was further violence in 1981 when an organised Sinhalese mob went on a rampage during the nights of 31 May to 2 June, burning down the Jaffna public library-at the time one of the largest libraries in Asia-containing more than 97,000 books and manuscripts. | Следующий пик насилия был в 1981 году, когда организованная толпа сингалов неистовствовала по ночам с 31 мая по 2 июня, было совершено сожжение общественной библиотеки Джафны, в то время одной из крупнейших библиотек в Азии, содержащий более 97000 книг и рукописей. |
Since the luminosity rises, the star expands so that the helium fusion ceases, and the hydrogen shell burning restarts. | Поскольку яркость увеличивается, звезда расширяется так, что прекращается синтез гелия и горение водорода во внешних слоях возобновляется. |
Peat burning has been used as an energy source in Russia. | Горение торфа использовалось в качестве источника энергии в России. |
This is a time-lapse picture of the Earth at night over a six-month period showing the lights of the cities in white and the burning forests and brush fires in red. | Это фотография Земли ночью за шестимесячный период, белым показываются огни городов, а красным лесные пожары и горение кустарников. |
Lithium burning is a nucleosynthetic process in which lithium is depleted in a star. | Ядерное горение лития (англ. lithium burning) - процесс нуклеосинтеза, при котором в звезде исчерпываются запасы лития. |
In 1988 they released their only LP entitled Põlemine (Burning). | В 1988 году группа выпускает свой единственный альбом «Pōlemine» (Горение). |
He pulled two soldiers out of a burning truck. | Он вытащил двух солдат из горящего грузовика. |
I'd rather be shot at than stand on the roof of a burning building surrounded by flames. | Пусть лучше в меня стреляют, чем стоять на крыше горящего дома в окружении пламени. |
Pulled Colin Powell from a burning jeep. | Я вытаскивал Колина Пауэлла из горящего джипа. |
Firefighter Paul Satterfield risked it all to pull an unconscious man from his burning house in Wilden. | Пожарник Пол Саттерфельд рисковал всем, чтобы вытащить мужчину без сознания из его горящего дома в Вильдене. |
He describes a dream that is identical to Aurora's, in which he could see a woman looking at him from the other side of the burning curtains. | Он описывает сон, который является идентичным сну Авроры, в котором он видит женщину, глядя на него с другой стороны горящего угла. |
Amazing, burning meteorite... will carry you to another world where things are exciting. | Потрясающий, горящий метеорит... уносящий в другой мир, где все так удивительно. |
It's the first thing the burning bush said to Moses. | Это первое что, горящий куст сказал Моисею. |
I'd like to quote the burning bush, which said, | Я хочу процитировать горящий куст, который сказал, |
If I could see a burning bush or the seas part or my Uncle Sasha pick up a check. | Если бы я только мог увидеть горящий куст, или открытое море, или или как мой Дядя Саша подбирает чек. |
Or should it be a private fire department that only comes to your burning house if you paid your monthly fire bill? | Или лучше частное пожарное депо, что не потушит твой горящий дом, если ты не оплатил ежемесячный счёт? |
In another battle, she and her troops succeeded in burning Duurstede Fortress to the ground. | В другом бою ей и её войскам удалось полностью сжечь крепость Дюрстеде. |
That's clumsy - burning the boat like that and so soon. | Слишком топорно - так скоро и таким образом сжечь лодку. |
I had to stop these guys from burning down your house with your kids in it. | Я не дал им сжечь твой дом, в котором были твои дети. |
Maybe he considered burning the paintings. | Возможно он собирался сжечь картины. |
If we can contain the Draugur underground, - we do not risk burning the town. | Если Драгуары будут под землёй, мы не рискуем сжечь весь город. |
To be informed about burning grants, subscribe Digest in 30 seconds. | Чтобы узнавать о "горящих" грантах на автопилоте, подпишитесь на Дайджест грантов. |
The 11 people on the ground, on the other hand, met their deaths as a result of the burning wreckage that fell on homes and commercial offices and in the streets. | В результате падения горящих обломков на дома, коммерческие здания и улицы на земле погибло еще 11 человек. |
The cars had no seat belts; the drivers reasoned that it was preferable to be thrown clear in a collision rather than be crushed or trapped in a burning car. | В машинах отсутствовали ремни безопасности, так как водители считали, что при столкновении лучше вылететь из машины, чем оказаться заблокированным в горящих обломках. |
Shouldn't you be out burning crosses or molesting children? | Надеюсь, ты не прихватил горящих крестов и извращенных детей? |
It found that the firing caused three high-explosive shells to explode within the compound and at least eight shell casings from projectiles containing white phosphorus, together with a large number of burning white phosphorus-impregnated wedges, to fall within the compound. | Она установила, что в результате этого обстрела на территории комплекса взорвались три фугасных снаряда, и на территорию комплекса упали по крайней мере восемь корпусов снарядов, содержавших белый фосфор, вместе с большим числом горящих клиньев, пропитанных белым фосфором. |
Your ears must've been burning. | У тебя, должно быть, уши горят. |
Ha. Alfredo, your ears must have been burning. | У вас, Альфредо, наверняка горят уши. |
The sheets you brought are on the bed, your Jo Malone candles are burning in every room, and every trace of my existence has been removed from the bathroom. | Простыни которые ты принесла на кровати, твои свечи от Джо малон горят во всех комнатах и каждый след моего существования исчез из ванной |
Your ears must be burning. | У тебя, наверно, горят уши. |
(POP) Bright eyes burning like fire | Эти глаза! Горят как огонь... |
So they don't - when they look out and they see those lights that you showed in the sky - they don't just see sort of pieces of matter burning or rocks or flames or gases exploding. | Так что они, когда они смотрят и видят эти огоньки, которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни, или пламя, или взрывающиеся газы. |
Sing to the airmen in the burning azure | Пой летчикам в горящей лазури |
Bodies were cremated in massive wood pyres, which made the air of the island thick with the smell of burning flesh, or moved to ships where they were buried at sea. | Тела около 5000 казнённых были сожжены в массовых погребальных кострах, после чего в воздухе острова стоял густой запах горящей плоти или были выброшены в море. |
Because it is lighter than the burning liquid, it flows freely over the liquid surface and extinguishes the fire by a smothering (removal/prevention of oxygen) action. | Поскольку этот раствор был легче, чем горючие жидкости, она свободно текла по горящей поверхности жидкости и гасила огонь, перекрывая доступ кислорода. |
The song is sung of men coming from the sky on a burning flame... when we crash-landed our shuttle in their quaint little town square, trailing behind us a roaring ribbon of burning plasma. | В песне поется о тех, кто прибыл с небес на на горящем пламени - когда наш шаттл разбился на их причудливой маленькой городской площади, за ним вился след из ревущей горящей плазмы. |
After a month's course, the swelling, burning, cramps and pain in her legs have disappeared. | После месячного курса прошли отеки, жжение, судороги и боли в ногах. |
Typical symptoms of dry eye syndrome are dryness, burning and a sandy-gritty eye irritation that gets worse as the day goes on. | Типичными симптомами сухого кератоконъюнктивита являются сухость, жжение и раздражение с ощущением песка в глазах, усиливающиеся в течение дня. |
I will have you know, pepper spray causes painful burning of the skin, swelling of the mucus membranes, eyes, nose, throat, coughing, being 45 minutes late to a date. | Между прочим, газовый баллончик вызывает появление ожогов, сильную резь в глазах, жжение в носоглотке, кашель в течение 45 минут после использования. |
My stinker is slightly burning. | Все вычистила. У меня небольшое жжение в дырке. |
A burning sensation may be felt when first applying ciclopirox (Paddock Laboratories, Inc., Oct. 2009). | Может вызывать жжение при первом применении (Paddock Laboratories, Inc., Oct. 2009). |
There were very few claims in this grouping caused by pollution emitted from burning oil wells. | Претензии по поводу расстройств здоровья, вызванных загрязнением окружающей среды в результате пожаров на нефтепромыслах, крайне немногочисленны. |
Smoke from agricultural burning seems to exhibit similar harmful effects on health as smoke from forest fires. | Дым, образующийся при сжигании биомассы в сельском хозяйстве, по своему вредному воздействию на здоровье человека, видимо, мало отличается от дыма лесных пожаров. |
His Government was concerned by the ecological and economic effects of biomass burning and forest fires, including in peat areas in South-East Asia; there was a need for comprehensive monitoring and intervention capability. | Его правительство обеспокоено экологическими и экономическими последствиями сжигания биомассы и лесных пожаров, в том числе горящих торфяников в Юго-Восточной Азии; для решения этой проблемы требуется сформировать всеобъемлющий механизм наблюдения и реагирования. |
Given the need to reduce this harmful burning and address the root causes of the fires, the project is training instructors in proactive and participatory fire management and building capacity to use fire as a tool. | С учетом необходимости сокращения масштабов этого вредного выжигания растительности и устранения коренных причин пожаров в рамках этого проекта ведется подготовка инструкторов по вопросам инициативной, с участием всего населения, борьбы с пожарами и создания потенциала для использования огня в качестве полезного инструмента. |
a. Including anthropogenic surface sources, biogenic sources including emissions from biomass burning and forest fires, aircraft (ICAO) and shipping (IMO) emissions; | а. включая антропогенные источники на поверхности, биогенные источники, в том числе выбросы в результате сжигания биомассы и лесных пожаров, выбросы, связанные с воздушными (ИКАО) и морскими (ИМО) перевозками; |
There was a burning question though that would not leave me. | Один жгучий вопрос, однако, не покидал меня. |
It was interesting to note that neither the Declaration nor the Strategy mentioned the word "globalization", an issue currently of burning interest. | Интересно отметить, что ни в Декларации, ни в Стратегии не упоминается о "глобализации" - вопросе, вызывающем сегодня жгучий интерес. |
The big problem is the return of particularly vulnerable categories of refugees from countries of acceptance, because despite bilateral efforts made in many years in this regard, the burning BiH issue has not yet been systematically and fully resolved. | Большой проблемой является возвращение особо уязвимых категорий беженцев из принимающих стран, потому что, несмотря на двусторонние усилия, предпринимаемые в течение многих лет в этой области, этот жгучий для БиГ вопрос до сих пор не решен систематично и полностью. |
Aah! "Tiger, tiger, burning bright..." | "Тигр, Тигр, жгучий страх", |
Clearly the single most burning issue, on which Liberians all agree, is the need for a binding ceasefire to stop the bloodshed and facilitate a peaceful resolution of the conflict in the country. | Является совершенно очевидным, что наиболее жгучий, требующий самого безотлагательного решения вопрос, с чем согласны все либерийцы, связан с необходимостью установления имеющего обязательную силу прекращения огня, с тем чтобы положить конец кровопролитию и содействовать мирному урегулированию конфликта в стране. |
Apparently this was a burning question on everyone's mind. | Очевидно, что для всех это был животрепещущий вопрос. |
Now, today's burning question - what are you doing tonight? | Животрепещущий вопрос дня - что вы делаете сегодня вечером? |
That's your burning question? | И это ваш животрепещущий вопрос? |
"Feel the Love" was also used for the opening credits of the 2013 documentary movie Spark: A Burning Man Story. | Feel Love была также использована на начальных титрах в документальном фильме Spark: A Burning Man Story. |
Nero CoverDesigner startup icon is available in both Nero Burning ROM and Nero Express. | Значок запуска Nero CoverDesigner присутствует как в Nero Burning ROM, так и в Nero Express. |
Behlendorf was an early participant and technologist for the Burning Man festival, and founded a large online resource devoted to electronic music and related subcultures. | Белендорф был одним из первых участников фестиваля Burning Man, а также основал большой онлайн ресурс посвященный электронной музыке и связанным с ней субкультурам. |
In late 1995, Christy and Childers formed Burning Inside new recruits Jamie Prim on vocals/bass and, later on, Michael Estes on guitar. | В конце 1995 года Кристи и Чайлдерс создали дэт-метал-группу Burning Inside, пригласив Джейми Прима (вокал/бас), а позже Майкла Эстеса (гитара). |
Now you can burn videos in DVD or SVCD format with Nero Burning ROM and play back video files in a DVD-compatible format on any DVD player. | Теперь вы можете с помощью Nero Burning ROM записать видеофайлы в DVD- или SVCD-формате на диски и воспроизводить видеофайлы в DVD-совместимых форматах на любых DVD-плейерах. |
In regions of the South, marsh rabbits are regularly hunted along with swamp rabbits by burning large patches of dried grass to flush them out. | В южных штатах болотных кроликов регулярно истребляли вместе с водяными кроликами при помощи выжигания больших участков сухой травы, в засушливый сезоны. |
The project has contributed to the conservation of tropical forests and their biological and cultural diversity, lowering carbon emissions caused by forest burning, enhanced economic opportunities to local communities and strengthened capacity to manage resource use in indigenous lands. | Этот проект способствовал сохранению тропических лесов и их биологического и культурного разнообразия, сокращению выбросов углерода в результате выжигания лесов, обеспечению более широких экономических возможностей местных общин и повышению потенциала в области освоения ресурсов в районах проживания коренного населения. |
Halting the cutting and burning of tropical forests, which are found almost exclusively in developing nations, is among the most readily achievable and effective possible steps to reduce carbon emissions. | Прекращение вырубки и выжигания тропических лесов, которые почти исключительно расположены на территории развивающихся стран - это один из наиболее быстродостижимых и эффективных возможных способов уменьшения выбросов углерода. |
Poverty and uncontrolled logging, both of which lead to land clearing by burning, are at the centre of that challenge. | Ликвидация нищеты и прекращение неконтролируемых лесозаготовок, которые ведут к расчистке земель путем выжигания растительности, лежат в основе решения этой задачи. |
The Task Force on Health also reviewed the evidence on health effects of wildfires (wild and prescribed forest fires, tropical deforestation fires, peat fires, agricultural burning and grass fires). | Целевая группа по здоровью также рассмотрел фактологические данные о воздействии на здоровье стихийных пожаров (стихийных и контролируемых лесных пожаров, выжигания тропических лесов, торфяных пожаров, сельскохозяйственного и травяного палов). |