Английский - русский
Перевод слова Burning

Перевод burning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сжигание (примеров 258)
Important sectors with mitigation potential remaining after current legislation is implemented are residential combustion, non-road mobile machinery, road transport and open burning. Важными секторами, в которых после осуществления нынешнего законодательства остается потенциал сокращения выбросов, являются сжигание в бытовом секторе, передвижные внедорожные машины, дорожный транспорт и открытое сжигание.
Energy efficiency is a key issue because the burning of fossil fuels to generate electric power is considered a major greenhouse gas emitter. Энергоэффективность - это ключевой вопрос, потому что сжигание ископаемого топлива для генерации электрической энергии считается основным источником парникового эффекта.
I wonder if burning heretics is not acting against the will of the Holy Spirit. Разве сжигание еретиков... не противно воле Святого Духа?
But the dirty production, the burning of toxins, the lack of environmental standards in Asia is actually creating so much dirty air pollution it's coming across the ocean and has erased our gains here in California. Но вредные производства, сжигание токсинов и отсутствие экологических стандартов в Азии создает такое загрязнение воздуха, что оно доходит до нас за океаном и сводит на нет наши усилия в Калифорнии.
The contribution of intensive agricultural and unsustainable practices such as straw burning in air pollution is a cause of concern. Определенную озабоченность вызывает усиление загрязнения воздуха в результате интенсивного ведения сельского хозяйства и использования вредных для окружающей среды методов, таких, как сжигание соломы.
Больше примеров...
Горит (примеров 215)
CDBurnerXP - simple, easy to use, free burning software! CDBurnerXP - простой, легкий в использовании свободного программного обеспечения горит!
Sir, there is a haystack burning down there! Мсье Риберолль, там стог сена горит!
it is still burning today. что горит и по сей день.
It's not even burning. Светит, но не горит.
He pauses, sniffs the smoke-filled air, and remarks in a Groucho Marx voice "Say, something is burning around here!", then realizes what is burning and leaps about screaming. Пламени... пламени...» Том делает паузу, нюхает воздух и говорит голосом комика Граучо Маркса: «Эй, а что-то здесь действительно горит!».
Больше примеров...
Поджог (примеров 39)
You three are under arrest for burning down Goldman's Pharmacy. Вы арестованы за поджог аптеки Гольдмана.
So burning the car, the tracks to the water - all an elaborate distraction. Значит, поджог машины, след к воде - всё это - продуманный отвлекающий манёвр.
The Lendu militia visited Nioka several times after this first attack to finish looting and burning all of the buildings. После своего первого нападения ополченцы-ленду несколько раз заходили в Ниоку, чтобы завершить разграбление и поджог всех строений.
On 15 June 1993, settlers have reportedly stepped up their harassment of the population of el-Bireh and Ramallah by throwing stones, burning cars and shooting at random. (Al-Fajr, 21 June 1993) По сообщениям, 15 июня 1993 года поселенцы усилили свои нападки на население Эль-Биреха и Рамаллаха, осуществлявшиеся в такой форме, как бросание камней, поджог автомобилей и беспорядочная стрельба. ("Аль-Фаджр", 21 июня 1993 года)
Burning of Guest Houses - 5 Поджог постоялых домов - 5 случаев
Больше примеров...
Сожжение (примеров 74)
The most significant exception was the burning down of UNMIK police and Customs facilities at the two crossing points with Serbia on the Administrative Boundary Line in northern Kosovo. Самым большим исключением стало сожжение помещений полиции и Таможенной службы МООНК на двух расположенных на административной границе с Сербией контрольно-пропускных пунктах в северной части Косово.
However, the testimonies of the Shartai and village chiefs, whom the Commission asked to accompany it, and the factual evidence indicate that the responsibility for the burning of the villages, in the prevailing climate of blazing conflict, belonged to all the parties. Однако показания верховных и деревенских вождей, которых Комиссия просила сопровождать ее, и фактические доказательства свидетельствуют о том, что ответственность за сожжение деревень в сложившейся обстановке острого конфликта ложится на все стороны.
Slasher films reached a saturation point in 1981, as heavily promoted movies like My Bloody Valentine and The Burning were box office failures. В 1981 году слэшеры достигли пика, так как усиленно продвигаемые фильмы, такие как «Мой кровавый Валентин» и «Сожжение», были неудачами в прокате.
30 shillings for each burning. 30 шиллингов за сожжение.
There were numerous ingenious forms of sadistic capital punishment: burning at the stake, disemboweling, breaking on the wheel, being pulled apart by horses and so on. Существовало множество садистских форм смертной казни: сожжение у столба, потрошение, колесование, разрывание лошадьми и тому подобное.
Больше примеров...
Горение (примеров 51)
17.13.1.4 Amend the second sentence to read as follows: "Acceptor article response levels assessed as no reaction, burning, deflagration, or explosion as outlined in Appendix 8 are considered as negative results and noted as" - ".". 17.13.1.4 Исправить второе предложение следующим образом: «Степени реакции изделия-акцептора, оцениваемые как отсутствие реакции, горение, дефлаграция или взрыв, как это отмечается в приложении 8, рассматриваются как негативные и регистрируются как"-"».
And then steady, calm - Wood burning. И потом ровное, спокойное - горение самого дома из дерева.
The gas reservoir should be large enough to keep the fire burning for at least 30 minutes. Емкость газового баллона должна обеспечивать горение в течение не менее 30 минут.
These included waste incineration and combustion of biomass (e.g. forest fires and intentional burning of agriculture wastes). В их число входили сжигание мусора и горение биомассы (например, лесные пожары и умышленное сжигание сельскохозяйственных отходов).
Activities during the month would include preparing ritualistic food offerings, burning incense, and burning joss paper, a papier-mâché form of material items such as clothes, gold and other fine goods for the visiting spirits of the ancestors. Деятельность в течение данного месяца включает в себя подготовку ритуальной пищи, предназначенной для духов, горение благовоний, а также сжигание специальной ритуальной бумаги, форм из папье-маше в виде материальных предметов, таких как одежда, золото и другие мелкие вещи, во имя приходящих духов предков.
Больше примеров...
Горящего (примеров 122)
He pulled two soldiers out of a burning truck. Он вытащил двух солдат из горящего грузовика.
A horrible man who died saving 30 people from a burning bus. Ужасным человеком, который погиб, спасая 30 человек из горящего автобуса.
See real-life participants reenact the terrifying drama... inside the burning plane. Смотрите как реальные участники воссоздают ужасающую драму... внутри горящего самолёта.
I mean, when I pulled you out of that burning wreckage, I wasn't doing it to have a battleship named after me. В смысле, когда я вытаскивал вас из того горящего самолета, я делал это не для того, чтобы моим именем назвали линкор.
Tom ran out of the burning house. Том выбежал из горящего дома.
Больше примеров...
Горящий (примеров 92)
The burning car is removed to a safe distance from the rest. Горящий вагон удалён на безопасное расстояние от остальных.
And what is more impressive I told him that this ice cube was a burning coal. И что куда интереснее, сказал, что этот кубик льда - горящий уголь.
Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple. Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто.
"Tiger, tiger, burning bright in the forest of the night." "Тигр, о Тигр, светло горящий В глубине полночной чащи."
Burning in the heart of the interior. Горящий в глубине внутри.
Больше примеров...
Сжечь (примеров 83)
The choice was burning this lithium crystal or the destruction of another man's ship. У нас был выбор: сжечь этот кристалл лития, или допустить гибель корабля другого человека.
Commenting on that point, he said that a Georgian television channel had broadcast a film two weeks previously about ethnic Ossetian women who had prevented the burning down of houses belonging to ethnic Georgians in the territory now controlled by Russian military forces. В связи с этим вопросом он говорит, что по одному из каналов грузинского телевидения две недели назад был показан фильм об осетинских женщинах, которые не дали сжечь дома, принадлежащие этническим грузинам, на территории, которая в настоящее время контролируется российскими вооруженными силами.
When the conversation deviates to Justice's and Speedball's intention of reforming the New Warriors and the difficulties that that will probably bring due the persisting bad reputation for their involvement in the Civil War events, the Evolutionaries arrive, intent on burning down the town. Когда разговор отклоняется от намерения Юстиции и Скорбота реформировать новых воинов и тех трудностей, которые, вероятно, будут вызваны сохраняющейся плохими репутациями для их участия в событиях Гражданской войны, придут эволюционисты, стремящиеся сжечь город.
The smoke and flames were clearly visible to the English fleet before the Texel, twenty miles to the south, and interpreted as a sure sign that Holmes had succeeded in burning the warehouses. Дым и пламя были отчётливо видны английскому флоту у Тексела, в двадцати милях к югу, и были восприняты как верный признак того, что Холмсу удалось сжечь голландские склады.
Why are you burning it? Дай сюда, - зачем ты хочешь это сжечь?
Больше примеров...
Горящих (примеров 75)
Kuwait states that during efforts to extinguish burning oil wells, pits were dug to hold firefighting water from the Persian Gulf. Кувейт заявляет, что в рамках усилий по тушению горящих нефтяных скважин были вырыты резервуары, чтобы не допустить попадание в Персидский залив воды, применявшейся для пожаротушения.
Youths from the southern suburbs of Beirut blocked the road to the airport with burning tyres and engaged in clashes with youths from the north-eastern suburbs. Молодежь из южных пригородов Бейрута заблокировала дорогу в аэропорт баррикадами из горящих покрышек и вступила в столкновения с молодежью из северо-восточных пригородов.
It's like a burning tire dump right in my nose! Похоже на свалку горящих колес прямо у меня в носу!
I miss the smell of the villages burning. Скучаю по запаху горящих деревень.
The cars had no seat belts; the drivers reasoned that it was preferable to be thrown clear in a collision rather than be crushed or trapped in a burning car. В машинах отсутствовали ремни безопасности, так как водители считали, что при столкновении лучше вылететь из машины, чем оказаться заблокированным в горящих обломках.
Больше примеров...
Горят (примеров 75)
I saw them burning on the pyres. Как они горят на погребальных кострах.
He comes at me, eyes burning. Он идет на меня, глаз его горят.
Hundreds of thousands of hectares of virgin forest are burning, and valuable species are being lost. Горят сотни тысяч гектаров девственных лесов, и гибнут ценные породы.
See the southern knights and their painted armor and King's Landing after dark - all the candles burning in all those windows. Полюбоваться южными рыцарями в ярких доспехах и Королевской Гаванью ночью, когда во всех окнах горят свечи.
Well, the trumpets are burning. Ну, трубы горят.
Больше примеров...
Горящей (примеров 74)
In the air was the smell of burning human flesh; human beings burn surprisingly quickly. Пахло горящей человеческой плотью, люди сгорают на удивление быстро.
Have you ever smelled flesh... While it was burning? Ты когда нибудь чувствовал запах... горящей плоти?
The moment for celebrating the mass approached - and they gave me burning candles to hold in my hands. Потом началась служба, мне сунули в каждую руку по горящей свече.
The oil lamp lit by him is kept perpetually burning. Масляная лампа, зажжённая им, поддерживается горящей до сих пор.
We can only hope that the bankers are eventually rescued from the burning eurotower by Super-Sarkozy and Wonder-Frau Merkel - and that the Basel Committee of Banking Supervisors ensures that there will be no sequel. Мы можем только надеяться, что со временем банкиров спасут из горящей евробашни супер-Саркози и волшебница-фрау Меркель - и что Базельский комитет банковского надзора гарантирует, что продолжение этого фильма не последует.
Больше примеров...
Жжение (примеров 27)
You know, once the hellish burning' stops feels almost nice. Знаешь, когда прекращается адское жжение, ощущения почти приятные.
I had a kind of burning in my stomach. У меня было жжение в животе.
After a month's course, the swelling, burning, cramps and pain in her legs have disappeared. После месячного курса прошли отеки, жжение, судороги и боли в ногах.
Much burning or numbness? Были ещё жжение или онемение?
It's just a little burning. Всего лишь небольшое жжение.
Больше примеров...
Пожаров (примеров 53)
There were very few claims in this grouping caused by pollution emitted from burning oil wells. Претензии по поводу расстройств здоровья, вызванных загрязнением окружающей среды в результате пожаров на нефтепромыслах, крайне немногочисленны.
The forest resources were also heavily devastated in Bosnia and Herzegovina, by illegal cutting, burning and usurping of the forest areas. Огромный ущерб был нанесен лесным ресурсам БиГ в результате незаконной рубки леса, пожаров и незаконных захватов лесных районов.
Following these attacks, allegations of a large number of abductions, including of children, the burning of houses and schools and of other grave human rights violations were documented. Имеются документальные свидетельства того, что после этих нападений имели место многочисленные случаи похищения людей, включая детей, пожаров в жилых домах и школах и другие случаи грубого нарушения прав человека.
(a) Implementation of the Southern African Fire Atmosphere Research Initiative, whose targets include gathering of data and information on smoke and gases released into the atmosphere by industry, biological sources and the burning of African forests and savannas; а) осуществление Инициативы по изучению атмосферы в связи с пожарами на юге Африки, в число задач которой входит сбор данных и информации о задымлении и выбросе газов в атмосферу из промышленных, биологических источников и в результате пожаров в лесах и саванне в африканских странах;
The project on biomass, with funds from the Secretariat and executed by UNEP Chemicals, will undertake comparative measurements for the sampling of fumes from forest fires and the burning of sugarcane. В рамках проекта по биомассе, финансируемого секретариатом и исполняемого Подразделением ЮНЕП по химическим веществам, будет проведен сравнительный анализ проб дыма, образующегося в результате лесных пожаров и сжигания сахарного тростника.
Больше примеров...
Жгучий (примеров 10)
Youfeel this burning taste on yourtongue... Ты ощущаешь этот жгучий вкус на языке...
Absolutely unexpectedly favorite color of the season is yellow and not only is gentle-citric, but also burning, acid yellow. Совершенно неожиданно фаворитом сезона стал желтый цвет, причем не только нежно-лимонный, но и жгучий, кислотный желтый.
The big problem is the return of particularly vulnerable categories of refugees from countries of acceptance, because despite bilateral efforts made in many years in this regard, the burning BiH issue has not yet been systematically and fully resolved. Большой проблемой является возвращение особо уязвимых категорий беженцев из принимающих стран, потому что, несмотря на двусторонние усилия, предпринимаемые в течение многих лет в этой области, этот жгучий для БиГ вопрос до сих пор не решен систематично и полностью.
Aah! "Tiger, tiger, burning bright..." "Тигр, Тигр, жгучий страх",
Clearly the single most burning issue, on which Liberians all agree, is the need for a binding ceasefire to stop the bloodshed and facilitate a peaceful resolution of the conflict in the country. Является совершенно очевидным, что наиболее жгучий, требующий самого безотлагательного решения вопрос, с чем согласны все либерийцы, связан с необходимостью установления имеющего обязательную силу прекращения огня, с тем чтобы положить конец кровопролитию и содействовать мирному урегулированию конфликта в стране.
Больше примеров...
Животрепещущий (примеров 3)
Apparently this was a burning question on everyone's mind. Очевидно, что для всех это был животрепещущий вопрос.
Now, today's burning question - what are you doing tonight? Животрепещущий вопрос дня - что вы делаете сегодня вечером?
That's your burning question? И это ваш животрепещущий вопрос?
Больше примеров...
Burning (примеров 90)
The album was produced by Stephan Hawkes, who has previously worked with such bands as Burning the Masses and American Me. Альбом был спродюсирован Стэфаном Хоуксом, который ранее работал с такими группами, как Burning the Masses и American Me.
The artist group Kinetic Steam Works brought a working steam engine to the Burning Man festival in 2006 and 2007. Художественная группа Kinetic Steam Works изготовила рабочий паровой двигатель и продемонстрировала его на фестивале Burning Man в 2006 и 2007 годах.
This service is provided for people who have upgraded their accounts to World of Warcraft Classic, The Burning Crusade or Wrath of the Lich King and don't have the install CD or DvD to hand. Эта услуга предоставляется пользователям, которые конвертировали свою учетную запись в World of Warcraft Classic, Burning Crusade или Wrath of the Lich King, но не приобрели CD- или DvD-диск с программой.
Now you can burn videos in DVD or SVCD format with Nero Burning ROM and play back video files in a DVD-compatible format on any DVD player. Теперь вы можете с помощью Nero Burning ROM записать видеофайлы в DVD- или SVCD-формате на диски и воспроизводить видеофайлы в DVD-совместимых форматах на любых DVD-плейерах.
On June 7, 2007, after the Anaheim Ducks won the Cup, captain Scott Niedermayer brought the trophy to the set in Los Angeles of Jim Rome is Burning. 7 июня 2007 года, после того, как «Анахайм Дакс» выиграли кубок, капитан Скотт Нидермайер принёс его на шоу «Jim Rome is Burning» в Лос-Анжелесе.
Больше примеров...
Выжигания (примеров 12)
After burning it increases to around 500,000 printouts. После выжигания продуктивность возрастает до около 500 тыс.
Durability of the plate - around 150,000 prints, after burning - around 600,000 prints. Продуктивность пластины - около 150 тыс. листов-оттисков, после выжигания - около 600 тыс.
We express concern that small island developing States are being increasingly impacted by issues that are transboundary in nature, such as air pollution, haze due to unregulated burning of forests, and marine litter. Мы выражаем обеспокоенность тем, что на малых островных развивающихся государствах все больше сказываются проблемы транснационального характера, такие как загрязнение воздуха, задымление от нерегулируемого выжигания лесов и морской мусор.
Poverty and uncontrolled logging, both of which lead to land clearing by burning, are at the centre of that challenge. Ликвидация нищеты и прекращение неконтролируемых лесозаготовок, которые ведут к расчистке земель путем выжигания растительности, лежат в основе решения этой задачи.
The Task Force on Health also reviewed the evidence on health effects of wildfires (wild and prescribed forest fires, tropical deforestation fires, peat fires, agricultural burning and grass fires). Целевая группа по здоровью также рассмотрел фактологические данные о воздействии на здоровье стихийных пожаров (стихийных и контролируемых лесных пожаров, выжигания тропических лесов, торфяных пожаров, сельскохозяйственного и травяного палов).
Больше примеров...