I also quite enjoy the burning of the sage to rid the house of spirits. | Мне также нравится сжигание шалфея для избавления дома от духов. |
The "clearing" involved the burning of villages and looting, causing additional displacement. | «Расчистка» включала сжигание и разграбление деревень, что вызвало дополнительное перемещение населения. |
Open burning, uncontrolled dumping and incineration are the most common methods of on-site disposal. | Наиболее общими методами удаления на месте являются открытое сжигание, неконтролируемое захоронение и инсинерация. |
Tyre burning should be allowed on a permanent basis only if the data from the test burn show that coprocessing will not pose additional risks to the environment. | Сжигание шин на постоянной основе должно быть разрешено, только если данные из проверочного сжигания показывают, что совместная переработка не будет создавать дополнительные риски для окружающей среды. |
Expert panel on Toolkit Category 6 - Open burning of biomass and waste (led by Ms. Heidelore Fiedler, UNEP Chemicals). | Ь) группа экспертов по категории 6 Набора инструментальных средств - Открытое сжигание биомассы и отходов (руководитель - г-жа Хайделоре Фидлер, Подразделение ЮНЕП по химическим веществам). |
To feel such an emotion when one is burning, suffering. | Чтобы прожить чувства тех, кто горит и страдает. |
An end to malignant thralldom, A fire of freedom, burning, | Конец злостному рабству, огонь свободы горит, |
Must be someone burning garbage. | Наверно, где-то мусор горит. |
My arm, it's burning! | Моя рука, она горит! |
Mom, the eggs are burning. | Мама, яичница горит. |
Other instances of violence included the burning of electoral material and offices, and demonstrations and threats against electoral officials. | Среди других примеров насилия можно отметить поджог избирательных материалов и помещений, а также демонстрации и угрозы против должностных лиц, занимавшихся проведением выборов. |
Killing or burning trees so that they can be logged | 1.1.8 Порча или поджог деревьев с целью оправдания их вырубки |
You're under arrest for the burning of Augsburg and for bringing the witch plague to our streets. | Вы арестованы за поджог Аугсбурга. И за то, что навлекли ведьм на наш город. |
In the spring of 1970, multiple occasions of arson occurred, including a burning of the Bank of America branch building in the student community of Isla Vista, during which time one male student, Kevin Moran, was shot and killed by police. | Весной 1970 года произошли несколько случаев поджога, в том числе поджог отделения банка Bank of America в студенческом городке, во время которого полицией был застрелен студент Кевин Моран. |
Burning and destruction of houses, failure to investigate and failure to provide compensation - articles 16, paragraph 1, 12 and 13 | Поджог и разрушение домов, непроведение расследования и непредоставление компенсации - пункт 1 статьи 16, статьи 12 и 13 |
If baking worked, burning's going to be even better. | Если просушка сработала, сожжение будет даже лучше. |
Florida and the District of Columbia have prohibited such acts as burning a cross or placing a swastika or other symbol on another's property with intent to intimidate. | Во Флориде и округе Колумбия запрещены такие акты, как сожжение креста или помещение свастики или других эмблем на чужом участке с целью устрашения. |
In the capital of a European country, attempted burglary of the residence and the burning of a stolen vehicle in front of the residence building. | произошедшая в столице одной европейской страны попытка ограбления жилища и сожжение украденной автомашины напротив здания резиденции. |
The major event of his cruise, the Burning of Falmouth, was cited by the Second Continental Congress when it established the Continental Navy. | Главное событие его похода, сожжение Фалмута, было упомянуто Вторым Континентальным конгрессом как причина создания Континентального флота. |
Heracles was also credited with the burning of the palace at Orchomenus: "Then appearing unawares before the city of the Orchomenians and slipping in at their gates he burned the palace of the Minyans and razed the city to the ground." | Гераклу также приписывают сожжение дворца в Орхомене: «Затем, появившись неузнанным перед городом орхоменцев и проскользнув в их ворота, он поджёг дворец минийцев и уничтожил город дотла». |
This is a time-lapse picture of the Earth at night over a six-month period showing the lights of the cities in white and the burning forests and brush fires in red. | Это фотография Земли ночью за шестимесячный период, белым показываются огни городов, а красным лесные пожары и горение кустарников. |
If there is a response level more severe than burning as outlined in Appendix 8, the result is noted as + and the items are not classified as Division 1.6 articles. . | Если происходит более сильная, чем горение, реакция, как это отмечается в приложении 8, результат помечается знаком + и вещества не классифицируются по подклассу изделий 1.6 . |
17.13.1.4 Amend the second sentence to read as follows: "Acceptor article response levels assessed as no reaction, burning, deflagration, or explosion as outlined in Appendix 8 are considered as negative results and noted as" - ".". | 17.13.1.4 Исправить второе предложение следующим образом: «Степени реакции изделия-акцептора, оцениваемые как отсутствие реакции, горение, дефлаграция или взрыв, как это отмечается в приложении 8, рассматриваются как негативные и регистрируются как"-"». |
The open burning of waste and biomass has been identified as the major dioxin and furan sources in inventories carried out by developing countries. | При проведении инвентаризации развивающимися странами в качестве основных источников диоксина и фурана были признаны открытое сжигание отходов и открытое горение биомассы. |
If, at the end of the test, the tank is burning, the fire must be extinguished forthwith. | Если в конце испытания бак горит, то горение незамедлительно ликвидируется при помощи огнетушителя. |
Benches and tables have been arranged around the burning fire. | Скамьи и столы расположены вокруг горящего костра. |
How I pulled a Marine from a burning tank. | Как я вытащил морпеха из горящего танка. |
Sometimes the hardest save to make isn't a stranger in a burning building, it's the person closest to you. | Иногда труднее всего спасти не незнакомца из горящего здания, а того, кто рядом с тобой. |
In the second case, four youths were sentenced to fines for having placed a burning cross in the road by a house occupied by Turks. | Во втором случае четыре молодых человека были приговорены к штрафу за установку горящего креста на дороге у дома, где проживали турки. |
Running out of a burning building doesn't count. | Побег из горящего здания не считается |
Emperor Nero is watching Rome burning together with Brutus | Император Нерон смотрит на горящий Рим вместе с Брутом. |
I'd like to quote the burning bush, which said, | Я хочу процитировать горящий куст, который сказал, |
I don't care if a burning bush told you, Mike. | Даже если бы горящий куст сказал тебе - мне наплевать, Майк. |
The Burning Tigris: The Armenian Genocide and America's Response (2003) received the 2005 Raphael Lemkin Prize and was a New York Times Notable Book and New York Times and national best seller. | Книга «Горящий Тигр: Геноцид армян и ответственность Америки» (2003) получила премии Рафаеля Лемкина (2005), «New York Times Notable Book» и «Национальный бестселлер». |
Here comes Burning Man. | Сюда идёт Горящий Человек. |
I know you keep them from burning the place down. | Я знаю, вы помешали им сжечь клинику. |
And, of course, to prevent you from taking off your daylight ring and burning yourself to death in the sun. | И, конечно, чтобы предотвратить твое желание снять кольцо, защищающее от солнечного света и сжечь себя заживо. |
Why are you burning it? | Дай сюда, - зачем ты хочешь это сжечь? |
Anyway, it suggests that I set these on fire, but the smell of burning books reminds me of church picnics in East Texas. | Короче, там предлагается сжечь их, но запах горящих книг напоминает мне о церковных пикниках в восточном Техасе. |
Burning it won't erase it. | Если сжечь послание, этого всё равно не изменить. |
The sight of the three great ships burning together dealt a severe blow to the Venetian morale. | Вид трёх горящих вместе больших кораблей нанёс серьёзный урон боевому духу венецианцев. |
The rioters threw Chinese bodies into the flames of burning buildings. | Бунтовщики бросили китайские тела в огонь горящих зданий. |
To be informed about burning grants, subscribe Digest in 30 seconds. | Чтобы узнавать о "горящих" грантах на автопилоте, подпишитесь на Дайджест грантов. |
A consolidated article published in the review Tunnels et Ouvrages Souterrains in May-June 1996 makes recommendations following full-size tests on burning liquids spilled on the roadway of a road tunnel. | В обобщающей статье, опубликованной в журнале "Tunnels et Ouvrages Souterrains" за май-июнь 1996 года, изложены рекомендации, составленные по итогам проведения полномасштабных испытаний систем сбора горящих жидкостей с проезжей части в автодорожном туннеле. |
Early on 7 May, Hizbollah-led demonstrators blocked the principal highway and other roads leading to Beirut's international airport, port and commercial centre with burning tires and large mounds of earth. | Рано утром 7 мая демонстранты под руководством членов «Хизбаллы» заблокировали главную магистраль и другие дороги, ведущие в аэропорт, порт и торговый центр, с помощью горящих шин и большого количества земли. |
Villagers are burning the homes of the infected. | Деревни горят, полыхают дома зараженных. |
'Cause my ears are burning. | Потому что у меня уже уши горят. |
The sheets you brought are on the bed, your Jo Malone candles are burning in every room, and every trace of my existence has been removed from the bathroom. | Простыни которые ты принесла на кровати, твои свечи от Джо малон горят во всех комнатах и каждый след моего существования исчез из ванной |
Well, the trumpets are burning. | Ну, трубы горят. |
You, me, our house, candles burning, the scent of new-picked violets. | Мы с тобой дома, горят свечи, запах свежих фиалок. |
Three houses showed signs of smoke caused by burning furniture within. | Три дома были задымленными из-за горящей внутри мебели. |
Looks like you rescued those cupcakes from a burning bakery. | Выглядит так, словно ты спасал эти кексы из горящей пекарни. |
Three showers and I still reek of burning oil. | Три душа и от меня все равно несет горящей нефтью. |
I dreamt I was a child again... and had to dance on burning straw as a sort of punishment | Потом мне приснилось, что я снова ребёнок и что мне нужно танцевать на горящей соломе в качестве наказания. |
my photo on a wall revealed by a burning car - a pasting I'd done a year earlier - an illegal one - still there. | И вдруг я увидел - возможно ли это? - свою фотографию на стене, за горящей машиной. |
You know, once the hellish burning' stops feels almost nice. | Знаешь, когда прекращается адское жжение, ощущения почти приятные. |
I feel it too, it's like a burning sensation. | Я чувствую это тоже, это как будто жжение. |
You'll feel a slight burning sensation. | Вы почувствуете небольшое жжение. |
Burning, burning, there's a fire inside me. | Жжение, жжение, огонь внутри меня. |
A burning sensation may be felt when first applying ciclopirox (Paddock Laboratories, Inc., Oct. 2009). | Может вызывать жжение при первом применении (Paddock Laboratories, Inc., Oct. 2009). |
The Claimant states that the payments continued to be made after the liberation of Kuwait because of the perceived risk to staff health resulting from the burning Kuwaiti oil fields. | Заявитель сообщает о том, что выплаты продолжали производиться и после освобождения Кувейта из-за опасений по поводу вредного воздействия на здоровье сотрудников пожаров на кувейтских месторождениях нефти. |
The cruiser was wreathed in smoke from fires burning in the engine room and forward superstructure, and around the aircraft catapult. | Крейсер был окутан дымом от пожаров в машинном отделении и передних надстройках и вокруг авиационной катапульты. |
the burning roof and tower, and Agamemnon dead. | крики боли и марево пожаров, и мертв Агамемнон. |
Changes in biomass burning and forest fire frequency and extent. | е) изменениями в практике сжигания биомассы, а также в частотности и масштабах лесных пожаров. |
The only cloud in the sky is from the brush fires burning out of control in Granada Hills. | Облако может появиться только от тростниковых пожаров которые бушуют в Гранада Хилс. |
Youfeel this burning taste on yourtongue... | Ты ощущаешь этот жгучий вкус на языке... |
The big problem is the return of particularly vulnerable categories of refugees from countries of acceptance, because despite bilateral efforts made in many years in this regard, the burning BiH issue has not yet been systematically and fully resolved. | Большой проблемой является возвращение особо уязвимых категорий беженцев из принимающих стран, потому что, несмотря на двусторонние усилия, предпринимаемые в течение многих лет в этой области, этот жгучий для БиГ вопрос до сих пор не решен систематично и полностью. |
Aah! "Tiger, tiger, burning bright..." | "Тигр, Тигр, жгучий страх", |
The burning question before the world community, therefore, is how best to bring a swift end to the ruinous regime of the military and to enable Sierra Leone to rejoin the mainstream of human society. | Жгучий вопрос, стоящий перед мировым сообществом в этой связи, стоит таким образом: как наилучшим возможным образом как можно скорее положить конец разрушительному режиму военных и позволить Сьерра-Леоне вернуться в главное русло человеческого общества? |
Tyger, Tyger, burning bright In the forests of the night | Тигр, Тигр, жгучий страх, Ты горишь в ночных лесах. |
Apparently this was a burning question on everyone's mind. | Очевидно, что для всех это был животрепещущий вопрос. |
Now, today's burning question - what are you doing tonight? | Животрепещущий вопрос дня - что вы делаете сегодня вечером? |
That's your burning question? | И это ваш животрепещущий вопрос? |
Nero CoverDesigner startup icon is available in both Nero Burning ROM and Nero Express. | Значок запуска Nero CoverDesigner присутствует как в Nero Burning ROM, так и в Nero Express. |
In 2007 the band released Buried Amongst the Ruins, a compilation CD featuring the "Burning a Sinner" single, the Soviet Invasion EP, and four live tracks including a live version of the unreleased track "Phantasmagorical". | В 2007 году вышел сборник Buried Amongst the Ruins, включающий в себя сингл Burning a Sinner, EP Soviet Invasion и четыре концертных записи, среди которых ранее не издававшаяся композиция «Phantasmagorical». |
"Burning Man Festival". | Он называется «Фестиваль "Burning Man"». |
Now you can burn videos in DVD or SVCD format with Nero Burning ROM and play back video files in a DVD-compatible format on any DVD player. | Теперь вы можете с помощью Nero Burning ROM записать видеофайлы в DVD- или SVCD-формате на диски и воспроизводить видеофайлы в DVD-совместимых форматах на любых DVD-плейерах. |
It has the melodicism of The Burning Red and Supercharger, the darker, heavier groove of The More Things Change and the sheer aggression of Burn My Eyes. | Он сочетает мелодизм и лиричность, присущие The Burning Red и Supercharger с тяжестью и мрачностью The More Things Change, а также с агрессией Burn My Eyes. |
After burning it increases to around 500,000 printouts. | После выжигания продуктивность возрастает до около 500 тыс. |
Durability of the plate - around 150,000 prints, after burning - around 600,000 prints. | Продуктивность пластины - около 150 тыс. листов-оттисков, после выжигания - около 600 тыс. |
In regions of the South, marsh rabbits are regularly hunted along with swamp rabbits by burning large patches of dried grass to flush them out. | В южных штатах болотных кроликов регулярно истребляли вместе с водяными кроликами при помощи выжигания больших участков сухой травы, в засушливый сезоны. |
Halting the cutting and burning of tropical forests, which are found almost exclusively in developing nations, is among the most readily achievable and effective possible steps to reduce carbon emissions. | Прекращение вырубки и выжигания тропических лесов, которые почти исключительно расположены на территории развивающихся стран - это один из наиболее быстродостижимых и эффективных возможных способов уменьшения выбросов углерода. |
And inside this reactor is a molten salt, so anybody who's a fan of thorium, they're going to be really excited about this, because these reactors happen to be really good at breeding and burning the thorium fuel cycle, uranium-233. | Внутри реактора расплав соли, так что фанатов тория это необычайно порадует, потому что такие реакторы прекрасны для разведения и выжигания урана-233 в ториевом топливном цикле. |