| Solutions that were put forward were: burning it in reactors, if so desired mixed with other fissile material and storing the material. | Были выдвинуты решения следующего рода: его сжигание в реакторах, смешивание при желании с другим расщепляющимся материалом и хранение материала. |
| Wood burning remained a sector with large uncertainties and was a priority sector for CIAM. | Сжигание древесины по-прежнему является сектором, связанным со значительными неопределенностями, и выступает приоритетным направлением работы для ЦМКО. |
| Finally, burning or incineration of HBB-containing waste could lead to formation and release of brominated dibenzo-p-dioxins and -furans. | Наконец, сжигание ГБД-содержащих отходов может приводить к образованию и выбросу бромированных дибензо-р-диоксинов и -фуранов. |
| The residential burning of wood is the largest source of atmospheric PAHs. | Крупнейшим источником атмосферного загрязнения ПАУ является сжигание древесины в бытовом секторе. |
| Typical passivation measures include venting or burning excess propellant, discharging batteries and relieving pressure vessels. | Типичными мерами пассивации являются дренирование или сжигание избыточного ракетного топлива, разряд аккумуляторных батарей и сброс давления в баллонах. |
| Other emission sources included on-field burning of stubble and straw. | К другим источникам выбросов относятся сжигание на полях стерни и соломы. |
| This is because burning locally available fuel is dangerous from the standpoint of radiation protection. | Это обусловлено тем, что сжигание местных видов топлива создает риск с точки зрения радиации. |
| One of the main sources of that toxic heavy metal is the burning of coal. | Одним из главных источников этого токсичного тяжелого металла является сжигание угля. |
| The burning of biomass containing high levels of organohalogen compounds or halogenated compounds should only be performed in installations equipped with proper emission abatement techniques. | Сжигание биомассы, содержащей высокие концентрации органогалогенных или галогенизированных соединений, должны сжигаться на установках, оснащенных надлежащим очистным оборудованием. |
| Open burning, uncontrolled dumping and incineration are the most common methods of on-site disposal. | Наиболее общими методами удаления на месте являются открытое сжигание, неконтролируемое захоронение и инсинерация. |
| Important sectors with mitigation potential remaining after current legislation is implemented are residential combustion, non-road mobile machinery, road transport and open burning. | Важными секторами, в которых после осуществления нынешнего законодательства остается потенциал сокращения выбросов, являются сжигание в бытовом секторе, передвижные внедорожные машины, дорожный транспорт и открытое сжигание. |
| Biomass burning, in fields or wildfires, sometimes caused prolonged pollution episodes, which might affect large areas and substantial segments of the population. | Сжигание биомассы на полях или ее сгорание в ходе лесных пожаров в некоторых случаях являются причиной продолжительных эпизодов загрязнения, которые могут затрагивать обширные площади и значительную долю контингента населения. |
| Biomass burning in fields or wildfires caused sometimes prolonged pollution episodes, which might affect large areas and substantial segments of the population. | Сжигание биомассы на полях или в результате стихийных пожаров иногда вызывает затяжные эпизоды загрязнения окружающей среды, которые могут сказываться на обширных территориях и значительной части населения. |
| The burning of traditional fuels in the home for cooking and heating is one source of air pollution. | Одним из источников загрязнения воздуха является сжигание традиционного топлива в домашних условиях для приготовления пищи и обогрева жилья. |
| Regardless of the objectives for which the burning is conducted, emission control should be strictly enforced, as required by legislation. | Независимо от того, в каких целях производится сжигание, необходимо строгое применение контроля выбросов в соответствии с законодательством. |
| In most developing countries, open dumping with open burning is the norm. | В большинстве развивающихся стран норма - открытая свалка и открытое сжигание. |
| Reacting to burning an effigy of Hillary Clinton. | Реагируя на сжигание портретов Хиллари Родам Клинтон. |
| The violence of burning someone alive has us men written all over it. | Сжигание заживо - чисто мужской почерк. |
| You know what they say, burning the candle at both ends. | Вы знаете, что они говорят - сжигание свечу с обоих концов. |
| Besides contributing to particulate matter emissions, wood burning and biomass extraction could lead to dramatic ecological impacts on forest health and biodiversity. | Сжигание древесины и заготовка биомассы не только являются одним из факторов выбросов твердых частиц, но и могут иметь серьезные экологические последствия с точки зрения санитарного состояния и биоразнообразия лесов. |
| There is insufficient waste collection in rural areas and burning waste is widely used by rural households as a means of waste disposal. | В сельских районах удаление отходов осуществляется ненадлежащим образом, и в качестве одного из средств их утилизации сельские домашние хозяйства широко используют сжигание. |
| And all the burning of oil and coal and gas, all the fossil fuels, have changed the atmosphere greatly. | Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу. |
| 41% (fossil fuel burning, including additives) | 41 % (сжигание ископаемого топлива, включая добавки) |
| 13% (fossil fuel burning) | 13 % (сжигание ископаемого топлива) |
| 35% (fossil fuel processing and burning) | 35 % (переработка и сжигание ископаемого топлива) |