Английский - русский
Перевод слова Burning
Вариант перевода Сжигание

Примеры в контексте "Burning - Сжигание"

Примеры: Burning - Сжигание
The open burning of waste and biomass has been identified as the major dioxin and furan sources in inventories carried out by developing countries. При проведении инвентаризации развивающимися странами в качестве основных источников диоксина и фурана были признаны открытое сжигание отходов и открытое горение биомассы.
It is agreed that burning could result in the production of dioxins and, in the absence of control, to their release to the environment. По общему мнению, их сжигание может вести к образованию диоксинов и, при отсутствии контроля, выбросу последних в окружающую среду.
He was involved in a series of guerrilla actions, such as that of burning a military weapon repository of Fascist Italy in Tirana, Albania. Он был вовлечён в ряд партизанских действий, как, например, сжигание хранилища военного оружия фашистской Италии в Тиране.
In his Storms of My Grandchildren he says that burning coal and mining oil sands will result in runaway greenhouse on Earth. В книге «en:Storms of My Grandchildren» он говорит, что сжигание угля и добыча сланцевой нефти приведет к бесконтрольному парниковому эффекту Земле.
Energy efficiency is a key issue because the burning of fossil fuels to generate electric power is considered a major greenhouse gas emitter. Энергоэффективность - это ключевой вопрос, потому что сжигание ископаемого топлива для генерации электрической энергии считается основным источником парникового эффекта.
Well, I got to tell you, Walden, burning all the mementos and photographs from your marriage can be construed as an angry gesture. Что ж, должна сказать вам, Уолден, сжигание всех памятных вещей и фотографий из вашего брака можно рассматривать как проявление гнева.
We justify the burning, as scientists, because it does remove the dead material and it allows the plants to grow. Мы - учёные, оправдываем сжигание, т.к. оно убирает отмершие породы и позволяет расти растениям.
Open burning of waste, including burning of landfill sites, is included in the list of other source categories that may generate dioxins and furans. Открытое сжигание отходов, в том числе сжигание мусорных свалок, включено в перечень других категорий источников, которые могут генерировать диоксины и фураны.
CO2 emissions result from other, generally beneficial acts, such as burning coal to keep warm, burning kerosene to cook, or burning gas to transport people. Выбросы CO2 вытекают из других в целом полезных действий, например, сжигание угля с целью согреться, сжигание керосина с целью приготовить пищу или сжигание газа для перевозки людей.
Concerning the updating of chapter 10 03, in several countries special permits were issued for open burning and/or illegal stubble burning (on-field burning of stubble, straw) continued. Что касается обновления главы 10 03, то в ряде стран выдаются специальные разрешения на открытое сжигание и/или при этом продолжалось незаконное сжигание стерни (сжигание стерни, соломы в поле).
Toxicological studies have shown that particles originating from internal combustion engines, coal burning, residual oil combustion and wood burning have strong inflammatory potential. Токсикологические исследования продемонстрировали, что частицы, источниками которых являются двигатели внутреннего сгорания, сжигание угля, сжигание топочного мазута и сжигание древесины, обладают мощным воспалительным потенциалом.
The Task Force noted the current main concerns on PM and its impacts on health: (a) forest fires; (b) open burning; and (c) domestic wood burning. Целевая группа приняла к сведению основные проблемы, связанные с ТЧ и их влиянием на здоровье человека: а) лесные пожары; Ь) сжигание под открытым небом; и с) сжигание древесины в бытовых целях.
(a) Open burning of waste, including burning at landfill sites; а) открытое сжигание отходов, включая сжигание мусорных свалок;
However, costs might be involved when barrel burning or residential combustion was restricted. Вместе с тем затраты могут возникнуть, когда будет ограничено использование котлов или сжигание бытовых отходов.
If burning does take place, it should be done in installations with adequate abatement techniques. Если происходит сжигание, оно должно проводиться на установках, оснащенных необходимым очистным оборудованием.
Information is lacking for several potentially important sectors such as flaring, shipping and agriculture and forest burning. Налицо нехватка данных по нескольким потенциально важным секторам, таким как факельное сжигание, судоходство и сельское хозяйство и выжигание леса.
Domestic wood burning could produce a significant share of primary PM mass, and it could be long-range transported. Сжигание древесного топлива может привести к существенному увеличению доли первичных ТЧ по массе, которые могут переноситься на большие расстояния.
The sources were mainly illegal garden burning of wastes and burning at construction sites. Источниками этих выбросов являлось в основном незаконное сжигание отходов в садах и огородах, а также на строительных площадках.
Serious health and environmental concerns are also caused by the uncontrolled burning of waste on streets and burning landfills. Значительную озабоченность с точки зрения охраны здоровья и окружающей среды также вызывают бесконтрольное сжигание мусора на улицах и поджоги свалок.
Consequently, she stressed the need for EMEP to take into account biomass burning activities (agricultural waste burning and forest fires). В связи с этим она подчеркнула необходимость принятия ЕМЕП во внимание деятельности по сжиганию биомассы (сжигание сельскохозяйственных отходов и лесные пожары).
The time you spent burning that lady's last chance to find her daughter, you should have spent burning your shirt. Время, которое ты потратил, сжигая последний шанс этой женщины найти дочь, надо было использовать на сжигание своей рубашки.
Agricultural soils, savanna burning, field burning of agricultural residues, and land-use change and forestry Сельскохозяйственные земли, пал саванн, сжигание сельскохозяйственных отходов на полях и изменения в землепользовании и лесное хозяйство
Inclusion of additional sectors: land-use change and forestry, agricultural soils, savanna burning, burning of agricultural residues. Включение дополнительных секторов: изменение в землепользовании и лесное хозяйство, сельскохозяйственные земли, пал саванн, сжигание сельскохозяйственных отходов
Incineration is the controlled burning of ammunition in a specially designed oven or furnace (e.g., burning boxes, cages, kettles) capable of containing the effects of the explosions entailed. Инсинерация представляет собой контролируемое сжигание боеприпасов в специально сконструированной печи или котле (например, ящик, клеть или котел для сжигания), способных выдержать воздействие происходящих при этом взрывов.
Although open burning of agricultural residues is already banned in several UNECE countries, the enforcement efficiency is largely unknown and remote sensing data shows that burning continues across large areas. Хотя в нескольких странах ЕЭК ООН открытое сжигание сельскохозяйственных отходов уже запрещено, данные об эффективности выполнения этого запрета по большей части отсутствуют, а результаты дистанционного зондирования свидетельствуют о продолжении практики сжигания отходов на значительных территориях.