Английский - русский
Перевод слова Burn
Вариант перевода Гореть

Примеры в контексте "Burn - Гореть"

Примеры: Burn - Гореть
And, yes, I'll burn in hell for what I did. И, да, я буду гореть в аду, за то, что я сделал.
But if you kill Mary, we will burn anyway. Но если вы убъёте Марию, мы будем гореть
And the "gates of heaven will burn and be cast open." "Врата небес будут гореть и разверзнутся".
It's better to burn bright than slowly fade away, like you - Лучше гореть ярко, чем медленно угасать, как вы...
And if you do decide to recall all of your printers, be warned, it's not your only device that can burn. А если решите отозвать все свои принтеры, имейте в виду, что не только принтеры могут гореть.
And the sun just happens to be the right size To burn for billions of years, Long enough for life to have evolved. А солнце оказалось правильного размера, - для того, чтобы гореть миллиарды лет, настолько долго, чтобы дать время развиться жизни.
Then it is left to burn throughout the Games till the Closing Ceremony, when it is extinguished to signify the end of the Games. Пламя будет гореть на протяжении всех Игр вплоть до окончания церемонии, когда оно гасится, обозначая конец игр.
Dormer also noted the difficulty of filming a flaming sword, revealing that the sword could only burn for two minutes at a time, and could not be swung too quickly, requiring Dormer to slow down his movement. Дормер также отметил сложность съёмки пылающего меча, сказав, что меч мог гореть только две минуты за один раз, и им нельзя было махать слишком быстро, из-за чего Дормеру приходилось замедлять свои движения.
It will be built in the shape of a torch rising some 18 meters where a fire will burn all year long. Он будет построен в форме факела, возвышающегося на примерно 18 метров, в котором круглый год будет гореть огонь.
The houses of the bankers in Lombard Street began to burn on Monday afternoon, prompting a rush to get their stacks of gold coins to safety before they melted away, so crucial to the wealth of the city and the nation. Дома банкиров на Ломбард-стрит начали гореть во второй половине дня понедельника, побуждая их побыстрее выбрасывать штабелями золотые монеты, столь важные для благосостояния города и нации, прежде чем они плавились.
the Temple will burn and the gates will open. Храм будет гореть, и его врата разверзнутся .
Kill us and you burn in hell's everlasting fire! Убьёте нас - и будете вечно гореть в аду.
I should warn you, Mr. Russell, if Oliver Tate is the master of this game, he will never stop until he sees to it... we all burn. Должен предупредить Вас, мистер Рассел, Если Оливер Тейт мастер этой игры, он не остановится пока не позаботится о том... что мы все будем гореть.
Do you think I'm going to burn in hell for ever and ever? Как вы думаете, я буду вечно гореть в аду?
B It can burn, but not explode В. Она может гореть, но не может взорваться
my darling you'll burn in hell belgon no, no! Вы будете гореть в аду, Белгон! Нет, нет!
I mean, "You will burn..." Я имею в виду "Ты будешь гореть..."
I'm guilty... and I'll burn for it Я виноват и буду гореть за это в аду...
And then we let the world burn, And you and I reign over the ashes side by side. А потом, мир будет гореть, а я и ты будем бок о бок править на пепелище.
"And by the way, you can burn in hell." "И кстати, можешь гореть в аду."
It's my turn to step into the light... while you will burn in the pits of hell! Моя очередь выйти в свет... пока ты будешь гореть в аду!
How are you doing in that sewer that the Holy Father ought to burn to the ground? Что ты делал в той клоаке, в которой Святому Отцу гореть под землей?
I know I will burn in hell for what I have done and for what I will do. Я знаю, что буду гореть в аду за то, что я совершил и совершу.
You have been earning money from an evil undertaking... and if you keep it up, you will burn for all eternity in hell. Вы наживали деньги от зловещего предприятия... и если продолжите этим заниматься, гореть вам в аду веки вечные!
How do you start a fire When there's nothing to burn And it feels like something's stuck In your flue? Как развести огонь, если гореть больше нечему, и, похоже, твой дымоход забит всякой дрянью.