It's a main-sequence star with a core temperature of 15 million degrees and enough hydrogen to burn for another five billion years. |
Это звезда главной последовательности с температурой ядра в 15 млн градусов... и с достаточным количеством водорода, чтобы гореть еще 5 млрд лет. |
If only so Max Scullion can burn in a pit of boiling oil or roasting on a spit surrounded by pitchforked demons. |
В таком случае Макс Скалион мог бы гореть в бочке с маслом или жариться на вертеле в окружении демонов с вилами. |
Ice can burn, sofas can read - it's a big universe. |
Нет, нет, нет, лед может гореть, диваны умеют читать, это большая Вселенная. |
Seven lights of Menora were filled with olive oil each evening and had to burn till morning according to G-d's command. Menora represents the wisdom of Tora and personifies intellect. |
Семь светильников Меноры наполнялись каждый вечер оливковым маслом и, согласно повелению Всевышнего, должны были гореть до утра. |
Tomorrow, like the morning fog, Guruk will burn away with the sunrise! |
Завтра перед утренним туманом, Гурук будет гореть в аду! |
"If only I knew how to love, to burn and consume oneself in love" - so the 24 year old Giulia Ledóchowska wrote before taking religious vows, novice in the Ursuline convent of Krakow. |
«Только бы умела любить! Гореть, сгорать от любви» - так писала 24-летняя Юлия Ледуховская, новициушка в Монастыре Урсулинок в Кракове, накануне принесения монашеских обетов. |
"... and they'll burn in Hell!" - "Let's hope for them to change." |
Он их накажет Они будут гореть в аду или даже хуже! |
As sacrist, I have the authority to decide, and you must all agree with my decision, or burn in hell for prideful disobedience! |
Я, как ризничий, могу внести решение, и всем вам придётся с ним согласиться или гореть в аду за гордыню и непокорность! |
You do realize, if you're wrong... about the big picture,'re going to burn, right? |
Ты, конечно, понимаешь, что если ты не прав... я имею ввиду общую картину... то ты будешь гореть в аду, так? |
The following graph shows that the fire load of a car is much lower than that of a truck and that a truck that has caught fire will burn for much longer and produce a much higher fire power. |
Из приведенной ниже схемы следует, что тепловая нагрузка легкового автомобиля значительно ниже тепловой нагрузки грузового автомобиля и что грузовой автомобиль, охваченный огнем, будет гореть значительно дольше; поэтому и тепловая мощность в этом случае будет значительно большей. |
FREDDIE: Burn in hell, Brigance! |
Будешь гореть в аду! |
Now he's going to burn in hell for all eternity. |
Теперь он вечно будет гореть в аду. |
And I hope that you burn in hell. |
Гореть тебе в аду, мразь. |
Even if it means for me to burn in hell. Please, Lord... |
Даже если я буду гореть в аду. |
I see the six stations of the Lord's order, and they will all burn! Okay, too far! |
Я вишу шесть стояний крестного пути господа нашего, и гореть им в аду! |
Burn in hell, Brigance! |
Будешь гореть в аду! |
[Kate] I hope you burn in hell. |
Гореть тебе в аду. |
IF WE CLEAR THESE TREES AHEAD OF THE FIRE, THERE WON'T BE ANYTHING LEFT THAT IT CAN BURN. |
Если мы уберем лес на пути пожара, то ему нечего будет жечь, что бы продолжать гореть. |