Undoubtedly, in an international system increasingly built on the principles of the rule of law and democratic governance, a more robust parliamentary engagement internationally is desirable to identify possible solutions to major global issues and work towards their implementation. |
Без сомнения, для международной системы, которая все в большей степени строится на принципах верховенства права и демократического управления, желательно, чтобы парламенты играли более активную роль на международной арене в целях поиска возможных решений крупных глобальных проблем и успешного проведения их в жизнь. |
Then you know that love is built little by little, right? |
Здорово. Любовь строится шаг за шагом. |
The autobiographical self is built on the basis of past memories and memories of the plans that we have made; it's the lived past and the anticipated future. |
Автобиографическое «Я» строится на основе воспоминаний из прошлого и воспоминаний о планах, которые мы уже составили; это прожитое прошлое и ожидаемое будущее. |
It is situated in the University District neighborhood, near the University of Washington campus, and is being built as part of the Northgate extension of the Link light rail system. |
Он расположен в районе Университетского округа, недалеко от кампуса Вашингтонского университета, и строится в рамках компании расширения Northgate системы скоростного трамвая Link. |
As part of the military build-up, a new military hospital is being built to replace the current one built in 1954, and construction is expected to be completed in 2014. |
В рамках программы наращивания военного присутствия на Гуаме строится новый военный госпиталь, который заменит ныне действующий госпиталь, построенный в 1954 году; строительство предполагается завершить в 2014 году. |
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? |
Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против? |
The autobiographical self is built on the basis of past memories and memories of the plans that we have made; it's the lived past and the anticipated future. |
Автобиографическое «Я» строится на основе воспоминаний из прошлого и воспоминаний о планах, которые мы уже составили; это прожитое прошлое и ожидаемое будущее. |
In codifying the rights, duties, obligations and principles of international actors, international law not only provides the actual foundation upon which cooperation is built, but it likewise defines the terms of that cooperation, and also its limitations. |
Кодифицируя права, обязанности, обязательства и принципы действующих на международной арене субъектов, международное право не только создает реальный фундамент, на котором строится сотрудничество, но и определяет условия этого сотрудничества, а также его пределы. |
In order to enhance health care for women and children, a specialist hospital was being built in the capital and mobile health clinics were operational in every State of the country. |
В целях улучшения охраны здоровья женщин и детей в столице строится специализированная больница и в каждом штате страны действуют передвижные пункты охраны здоровья. |
Under BOT the plant is built and operated by the supplier who is paid out of the project revenues and after a certain, agreed period of time transfers the plant to the owner. |
По схеме СЭП объект строится и эксплуатируется поставщиком, который получает выплаты из доходов от проекта и после определенного согласованного периода времени передает объект собственнику. |
Some houses are rented out by social welfare cases at 5 per cent interest, while other houses are built and rented out at market rates to subsidize the sub-programme. |
Некоторое жилье сдается нуждающимся лицам по 5-процентной ставке, тогда как другое жилье строится и сдается в аренду по рыночным ставкам, чтобы субсидировать эту подпрограмму. |
Working in close cooperation with the respective ministries of health, key progress is being made - more health clinics have been built, more people are being tested, and people are living longer and more productive lives. |
Благодаря работе в сотрудничестве с соответствующими министерствами здравоохранения достигается прогресс на ключевых направлениях: строится больше поликлиник, больше людей проходят обследования, и люди живут более продолжительной и продуктивной жизнью. |
About 13 per cent is currently being built and 36 per cent has not yet been begun. |
Около 13 процентов в настоящее время строится, а строительство 36 процентов еще не начиналось. |
The European project has been built on values that we deem to be universal, and we must make a very real effort to uphold them, not only as a moral imperative, but also because it is in our strategic interest. |
Европейский проект строится на ценностях, которые мы считаем универсальными, и мы должны предпринять совершенно реальные усилия в их поддержку, не просто потому, что они представляют собой моральный императив, но и потому, что это в наших стратегических интересах. |
The overarching strategy for implementation of the component programmes of the first RCF for Asia and the Pacific is built around a commitment to the five key areas listed below: |
Всеобъемлющая стратегия осуществления составляющих программ первых РРС для Азии и Тихого океана строится вокруг реализации задач в пяти ключевых областях, перечисленных ниже: |
This Union of Women is built on the territorial principle, its organizations are operative in the velayats, cities, and etraps, in enterprises, in the daikhan (peasant) associations, and in institutions of higher learning. |
Союз женщин строится по территориальному принципу, его организации действуют в велаятах, городах и этрапах, на предприятиях, в дайханских (крестьянских) объединениях, учреждениях высшей школы. |
Speakers agreed that success and mission achievement in organizations of all kinds critically depend on how risk governance is built into corporate governance and emphasized role of standards in developing and implementing a risk management system. |
Ораторы пришли к согласию в отношении того, что успех и достижение поставленных результатов в организациях любого рода в значительной степени зависят от того, как строится руководство управлением рисками в рамках корпоративного управления, и подчеркнули роль стандартов в разработке и внедрении системы управления рисками. |
The strategy is built on lessons learned and results-based management; it will guide the design of the UNFPA evaluation policy to be discussed by the Executive Board in June 2009. |
Стратегия строится на извлеченных уроках и управлении, ориентированном на конкретные результаты; она будет лежать в основе разработки политики ЮНФПА в области оценки, которая будет обсуждена Исполнительным советом в июне 2009 года. |
Acceptance of those positions would lead to acceptance of many consequences of the occupation and to violations of international conventions on human rights, basic freedoms and the principles on which federations are built. |
Отстаивание этой позиции влечет признание многих последствий оккупации и нарушению международных договоров по правам человека и основным свободам, а также принципов, на которых строится федерация. |
According to reports reviewed by the Mission, aside from the settlements themselves, much new infrastructure is being built to service the settlements, including roads, rail and tram lines, tunnels and waste dumps. |
Согласно рассмотренным Миссией докладам, помимо самих поселений строится большое количество инфраструктурных объектов для обслуживания этих поселений, включая дороги, железнодорожные и трамвайные линии, тоннели и площадки для сбора мусора. |
With regard to education programmes and strategies, Ms. Radic cited the adoption in 2005 of a national plan of action that was built on the Dakar Framework for Action "Education for All" and was geared to developing the school system. |
Применительно к программам и стратегиям, разработанным в области образования, г-жа Радич ссылается на принятие в 2005 году национального плана действий, который строится на Дакарской рамочной программе действий "Образование для всех" и направлен на развитие системы школьного обучения. |
How many are built evey day! |
Сколько их строится ежегодно, ежегодно! |
The Democratic People's Republic of Korea announced in November 2010 that a prototype light water reactor was being built on the Yongbyon site, and in a statement on 30 November 2011 claimed that construction of a light water reactor was "progressing apace". |
В ноябре 2010 года Корейская Народно-Демократическая Республика объявила, что на объекте в Йонбене строится прототип легководного реактора, а в заявлении от 30 ноября 2011 года сообщила, что строительство легководного реактора «идет быстрыми темпами». |
You might say that the violin and cello... are the which all symphonic concerts are built |
Скажем так: скрипка и виолончель - это основы, на которых строится здание любого симфонического концерта. |
At least 507 unapproved housing units are currently being built in 29 settlements (9 of which are "outposts", where there are 35 unapproved structures under construction). |
Сейчас без разрешения строится по меньшей мере 507 единиц жилья в 29 поселениях (9 из которых являются «аванпостами», где без разрешения идет строительство 35 зданий). |