Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Возведение

Примеры в контексте "Building - Возведение"

Примеры: Building - Возведение
Building walls increased segregation, as did the policy of constructing buildings specifically for Roma; that policy should be revised to integrate Roma within the general population. Возведение стен усиливает сегрегацию, так же как политика строительства зданий специально для рома; для интеграции рома в общую популяцию населения следует пересмотреть эту политику.
(b) Building of chimneys in houses to improve ventilation and thereby reduce summer temperatures; Ь) возведение дымовых труб в домах для обеспечения лучшей вентиляции и снижения температуры в летнее время;
Building bridges means that we must all reach out from where we stand today as we struggle together with the crises in finance, food, energy, climate and health. Возведение мостов означает, что мы все должны оставить в стороне наши сегодняшние разногласия и объединиться в борьбе с кризисами в области финансов, продовольствия, энергии, климата и здоровья.
They must be banned. Moreover, the building of the wall of separation, which is the prelude to a veritable bantustan policy, violates the fundamental principles of international law. Кроме того, возведение разделительной стены является прелюдией политики настоящей «бантустанизации» и нарушением основополагающих принципов международного права.
The engineer J. Seeberger was responsible for building a construction railway between Frutigen and the northern tunnel portal near Kandersteg; it was over 15 km (9.3 mi) long and climbed about 429 m (1,407 ft) in altitude. Инженер Й. Зеебергер был ответственным за возведение строительной железной дороги между Фрутигеном и северным порталом тоннеля возле Кандерштега; она была более 15 км в длину долго и поднималась в высоту около 429 метров.
The building of electric power station was one of the most important construction in the region, thus Sverdlovsk regional committee headed by B.Yeltsin controlled its realization. Возведение электростанции было одной из самых важных строек в регионе, поэтому её ход непрерывно контролировался Свердловским обкомом партии во главе с Б.Н. Ельциным.
These regulations relate to building pagodas, stupas, monasteries, mosques, temples, human dwellings, etc. As such, devotees of various faiths were not allowed to build or construct places of worship, etc., at any place to their liking. Так, было регламентировано возведение пагод, ступ, монастырей, мечетей, храмов и просто жилых зданий; иными словами, последователи различных религий не имели права по своему усмотрению выбирать места для строительства культовых учреждений.
Surely, isn't this just like building the latest skyscraper on the foundations of a traditional wooden house? Конечно, не то же ли это самое, что возведение самого современного небоскреба на основании традиционного деревянного дома?
The construction of the building is considered to be a structural challenge, especially because it is in a seismic zone. Возведение здания считалось непростой задачей, особенно учитывая его расположение в сейсмоопасной зоне.
In 2003, the construction of a capital annex to the old church building began. В 2003 году началось возведение капитальной пристройки к старому зданию храма.
A new permanent office building to replace the dismantling of the seven floors is proposed. Предлагается возведение нового постоянного административного здания взамен семи этажей, которые планируется демонтировать.
Another important thing that had to be solved after acquiring land was to raise the building. Второй вопрос, который нужно было решить после получения земельного участка, - это возведение здания.
Three restorations with additions to the building have partially changed the church's original appearance. Впоследствии три реставрации и возведение пристроек к зданию частично изменили её первоначальный облик.
Population was likely obliged to participate in nation building, that is improvement of the royal household, erection of temples and fortresses. Население, скорее всего, было обязано участвовать в государственном строительстве, которое часто было направлено на благоустройство царских хозяйств, возведение защитных сооружений и храмов.
The existing moratorium on new building developments has been seen as hurting Guam's reputation with regard to foreign investment. Мораторий на возведение новых зданий не способствовал привлечению в Гуам иностранных инвестиций.
We architects are enormously pleased that the political climate is in favour of finally building a mosque in the city of Copenhagen. Мы рады, что политическая обстановка сложилась в пользу согласия на возведение мечети в Копенгагене.
The committee decided that it would be best to erect a "provisional" building, to serve for a predicted 50 years until a new, "permanent" House could be built. Комитет счёл наилучшим решением возведение «временного» здания сроком эксплуатации 50 лет, пока не будет завершено строительство «постоянного» комплекса.
The current rate of progress should allow for internal partitioning to be completed by early 2011, which would facilitate earlier occupancy of the building. Набранные на сегодняшний день темпы осуществления проекта должны позволить завершить возведение внутренних перегородок к началу 2011 года, что позволит раньше сдать здание в эксплуатацию.
AS coordinated the secretariat's contribution to the design of the new annex building, which is currently planned by the Host Government for construction by 2018 and subsequent occupation by the part of the secretariat that to date is still accommodated outside the United Nations Campus. АС координировала вклад секретариата в проектирование новой пристройки, возведение которой планируется правительством принимающей страны к 2018 году и которая впоследствии должна быть занята сотрудниками секретариата, размещаемыми в настоящее время за пределами Центра Организации Объединенных Наций.
The activities carried out include the provision of latrines, the building and repair of schools and health centres, the installation of railings for schools and/or health centres, and the construction of a water supply system. Программой действий предусмотрено: оборудование отхожих мест; строительство и ремонт школ и центров здравоохранения; возведение ограждений и заборов вокруг школ и/или центров здравоохранения; создание системы водоснабжения и т.д.
Section 68 of the Planning and Building Act does not allow erecting buildings on sites that can lead to danger or major inconvenience as a result of natural or environmental conditions. Раздел 68 закона о планировании и строительстве не допускает возведение зданий на площадках, которые по своим природным и экологическим параметрам могут представлять опасность или создавать крупные неудобства для граждан.
The Building Permits (Temporary Provisions) Act, 1988, repealed by Act 1 of 1992, regulated the granting of permits for the erection and demolition of buildings. Порядок выдачи разрешений на возведение и разрушение зданий регулировался Законом о разрешениях на строительство (временные положения) 1988 года, отмененным Законом 11992 года.
Construction without building permits; возведение домов без разрешения на строительство;
Our ambition as investors is to build and to establish Business Expo Burgas as an emblematic building for this town. Нашей амбицией как инжесторы является возведение и завоевание места здания «Бизнес Експо Бургас» как эмблематическое для города здание.
While very destructive, the 1845 fire confirmed the value of building codes restricting wood-frame construction. Будучи очень разрушительным, пожар 1845 доказал необходимость законов о строительстве, запрещающих возведение деревянных каркасных домов в районах плотной застройки.