Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджет

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджет"

Примеры: Budgetary - Бюджет
It was further explained that as ITC had been requested to present its 1998 budget in a format that would satisfy both the WTO and the United Nations budgetary requirements, the dual accounting exercise would inevitably lead to additional costs. Было также разъяснено, что ЦМТ было предложено представить свой бюджет на 1998 год в формате, который отвечал бы бюджетным требованиям как ВТО, так и Организации Объединенных Наций, и такой двойной процесс расчетов неизбежно ведет к дополнительным издержкам.
However, as the UNCCD is an independent budgetary entity and does not contribute to the budget of the Unit, financial support for travel and related expenses of the JIU team was requested from the secretariat. Однако, поскольку органы КБОООН представляют собой бюджетно независимую структуру и не вносят взносов в бюджет Группы, секретариат попросил оказать финансовую поддержку в покрытии путевых и сопутствующих расходов группы ОИГ.
Even after cuts of $250 million - nearly 10 per cent of the previous budgetary base - it was possible to propose a negative growth budget for the biennium 1998-1999. Даже после сокращений в размере 250 млн. долл. США - почти 10 процентов от предыдущей бюджетной базы - оказалось возможным предложить на двухгодичный период 1998-1999 годов бюджет с негативным ростом.
The ITC budget would be structured in such a way as to satisfy the requirements of the United Nations budgetary process established by the General Assembly in resolution 41/213 of 19 December 1986 and other relevant Assembly resolutions. Бюджет ЦМТ будет иметь такую структуру, чтобы она содействовала выполнению требований, предъявляемых Организацией Объединенных Наций к бюджетному процессу, установленных Генеральной Ассамблеей в резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года и других соответствующих резолюциях Ассамблеи.
The time had come for specific budgetary provisions to be made for special missions relating to peace and security, since the Organization's experience and expenditures over the past 10 years showed that peacekeeping functions, if not individual mandates, were of a perennial nature. Пора закладывать в бюджет средства, конкретно предназначенные для финансирования специальных миссий, связанных с поддержанием мира и безопасности, поскольку, как показывает опыт последних десяти лет, миротворческие функции Организации и даже некоторые мандаты приобрели перманентный характер.
The programme budget for the biennium 1996-1997 reflected the political commitment of Member States, which did not accept the Secretariat's budgetary proposals since the savings measures proposed did not accord with the guidelines in General Assembly resolution 50/214. Бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов отражает политический компромисс государств-членов, которые не согласны с предложениями Секретариата по бюджету, ибо считают, что предложенные им меры экономии не согласуются с руководящими указаниями, содержащимися в резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи.
As a consequence of the financial and budgetary crisis facing the United Nations, and pursuant to a General Assembly decision, the Centre for Human Rights had to reduce its budget by 2.7 per cent. Ввиду переживаемого Организацией Объединенных Наций финансового и бюджетного кризиса и в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи Центр по правам человека был вынужден сократить свой бюджет на 2,7%.
The budget also covered the totality of the Agency's budgetary requirements, including unfunded project requirements alongside the budget for its regular programmes. Бюджет охватывал также все финансовые потребности Агентства, в том числе не обеспеченные финансированием потребности по проектам, наряду с бюджетом для регулярных программ.
Because of the resource constraints facing the Office, Field Offices were instructed to prioritize needs in order to keep their submissions within the range of last year's budgetary allocations, so as to arrive at a fundable budget submission to the Executive Committee. В силу ресурсных ограничений, с которыми сталкивается Управление, отделениям на местах поручено определить приоритеты, чтобы запрашиваемые ими ассигнования оставались на уровне бюджетных ассигнований прошлого года, позволяя составить реалистичный бюджет, представляемый Исполнительному комитету.
The Advisory Committee is also not convinced of the statement that the current budgetary procedure prevents the High Commissioner from receiving additional funding to cover activities that are not included in the Annual Programme Budget. Консультативный комитет также не убеждает тот тезис, что нынешняя бюджетная процедура не дает Верховному комиссару возможности получения дополнительных средств для финансирования деятельности, не включенной в годовой бюджет по программам.
It should not be necessary to resort to trust funds and other budgetary arrangements in order to fund the priority activities of the United Nations. Furthermore, the level of regular budget assessments had remained constant over the entire period from 1994 to 2001. Не должно возникать необходимости прибегать к использованию целевых фондов и других бюджетных механизмов для финансирования приоритетных видов деятельности Организации Объединенных Наций. Кроме того, в течение всего периода с 1994 по 2001 год сумма начисленных взносов в регулярный бюджет оставалась постоянной.
Given the additional effect of the devaluation of the peso, it would have difficulty dealing with its budgetary deficit and honouring its international commitments, in particular its contribution to the regular budget of the United Nations. Вследствие этого, а также из-за девальвации песо ей будет трудно справиться с дефицитом своего бюджета и выполнять свои международные обязательства, в частности в том, что касается ее взноса в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
Notwithstanding the explanations provided in paragraphs 39 to 44 of the performance report, the Advisory Committee stresses that large discrepancies between the budgeted and realized vacancy rates indicate a need for careful monitoring of budgetary assumptions. Несмотря на пояснения, приведенные в пунктах 39-44 доклада об исполнении бюджета по программам, Консультативный комитет подчеркивает, что столь существенные различия между заложенными в бюджет и фактическими показателями доли вакантных должностей указывают на необходимость тщательного контроля за бюджетными предположениями.
Whereas the original proposal emerged from the development of a programme of work responding to specific mandates, the revised budget proposed in this document takes as a starting point the budgetary caps established by the Parties. Если первоначальное предложение было составлено на основе подготовки программы работы, связанной с конкретными мандатами, то пересмотренный бюджет, предлагаемый в настоящем документе, использует в качестве исходного пункта предельные размеры бюджета, установленные Сторонами.
The performance of the oil sector greatly affects government revenues and expenditures, budgetary positions, exports, economic growth, employment opportunities, intraregional trade, tourism, banking and expatriate remittances. Показатели сектора нефтедобычи во многом определяют поступления в государственный бюджет и расходы, бюджетные позиции, экспорт, экономический рост, возможности в области занятости, внутрирегиональную торговлю, туризм, банковское дело и валютные переводы из-за рубежа.
Simultaneously, it took other severe measures to reduce the provincial deficit, including budgetary cuts to hospitals and school; however, no similar cuts were imposed on people working in male-dominated jobs performing work of equal value. Одновременно оно приняло другие жесткие меры для сокращения бюджетного дефицита провинции, в том числе сократило бюджет медицинских и школьных учреждений; однако аналогичные сокращения не вводились в отношении должностей, на которых работают в основном мужчины, выполняющие работу равной ценности.
Moreover, the problems of the Court were compounded in 1996 when it lost posts which have not been restored and sustained a significant budgetary cut. Кроме того, проблемы Суда усугубились в 1996 году, когда он потерял должности, которые не были восстановлены, а его бюджет подвергся значительному сокращению.
We are encouraged to note that, during the fifty-eighth session of the General Assembly, budgetary provisions were made for improving and modernizing conference facilities at the Nairobi Office. Мы с удовлетворением отмечаем, что в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в бюджет Организации были заложены ассигнования, предназначенные для перестройки и модернизации конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
It is some way off, but in the future it may be desirable to look into the budgetary issue of exchange rate fluctuations for the three Conventions together. Сейчас речь об этом не идет, но в будущем, возможно, было бы целесообразным изучить вопрос о влиянии обменного курса на бюджет применительно ко всем трем конвенциям совместно.
Although the recent IMF mission to Guinea-Bissau in June noted improvement in revenues, the apparent improvement did not meet budgetary targets. Несмотря на то, что в июне текущего года миссия МВФ, посетившая Гвинею-Бисау, отметила улучшение показателей в поступлениях в бюджет, это явное улучшение еще не вышло на уровень целевых показателей, заложенных в бюджет.
The budgetary proposals are based on the assumption that to the extent possible the two sessions of the Tribunal will be held in conjunction with deliberations related to cases. Предлагаемый бюджет составлен в расчете на то, что две сессии Трибунала будут по возможности приурочены к заседаниям, посвященным рассмотрению дел.
In line with the stated political, economic and social programme for 1997, the Government's budget during the reporting period was aimed at achieving adequate budgetary savings and securing resources sufficient to finance its share of demobilization and other aspects of the peace process. В соответствии с объявленной политической, экономической и социальной программой на 1997 год бюджет правительства за отчетный период был направлен на достижение адекватных бюджетных сбережений и на обеспечение ресурсов, достаточных для финансирования его доли в демобилизации и других аспектах мирного процесса.
However, no specific budgetary provision was included for this purpose in the budget for the organizational phase of the Tribunal (October 1996 to December 1997). Однако в бюджет организационного этапа Трибунала (с октября 1996 года по декабрь 1997 года) никаких конкретных ассигнований для этой цели заложено не было.
In addition, it enjoyed financial autonomy; in other words, its budget was not dependent on any other ministry and its chairman had full budgetary powers and decided how the funds allotted to him should be distributed. Кроме того, Наблюдательный комитет обладает финансовой автономией, т.е. его бюджет не зависит от какого бы то ни было министерства, а распорядителем бюджета является Председатель Комитета, который самостоятельно принимает решения об использовании выделенных средств.
It should be noted that no budgetary provision has been made, except in the case of the operational budget, as reflected in statement II and note 3(g). Следует отметить, что на эти цели бюджетные ассигнования не предусмотрены, исключая оперативный бюджет, как это указано в ведомости II и примечании 3(g).