Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджет

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджет"

Примеры: Budgetary - Бюджет
A simple but important distinction in dynamic short-term budgetary analysis is the difference between budgeted spending and actual spending: comparing spending with budgetary provisions offers an important tool to evaluate State commitment to realizing economic, social and cultural rights. Простая, но важная отличительная черта краткосрочного динамического бюджетного анализа заключается в различиях между расходной частью бюджета и фактическим объемом расходования средств: сравнение расходуемых средств с ресурсами, заложенными в бюджет, является важным инструментом оценки приверженности государства цели осуществления экономических, социальных и культурных прав.
The budget of the Secretariat for each budgetary year is to be proposed by the Secretary-General and reviewed and approved by the Executive Board, no later than thirty (30) days before the end of the preceding budgetary year. З. Бюджет секретариата на каждый бюджетный год предлагается Генеральным секретарем и рассматривается и утверждается Исполнительным советом не позднее чем за тридцать (30) дней до окончания предыдущего бюджетного года.
UNHCR's Biennial Programme Budget 2010-2011 presents an overview of general budgetary issues, as well as the proposed budgetary requirements for the 2010-2011 biennium in the Office's new budget structure. Бюджет по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов УВКБ содержит обзор общих бюджетных вопросов, а также предлагаемых бюджетных потребностей на двухгодичный период 2010-2011 годов, представленный в соответствии с новой бюджетной структурой Управления.
The goals were all time-bound and the budgetary allocations needed to implement the Plan had been set aside. Все эти цели имеют сроки их выполнения, а кредиты, необходимые для осуществления этого Плана, были включены в бюджет.
The Committee agrees with the view that the budgetary assumptions used for the budget proposals for 2000 are reasonable in relation to the actual vacancy rates in 1999. Комитет соглашается с точкой зрения о том, что в предлагаемый бюджет на 2000 год были заложены реальные показатели, которые отражают фактическую долю вакантных должностей в 1999 году.
Revenues from Timor Sea oil and gas resources have started to flow in to make up for declining budgetary support from development partners. Начали поступать доходы от нефти и газа, которые позволяют возместить снижение объема средств, поступающих в бюджет от партнеров в области развития.
The voice of every Member State must be heard and respected, irrespective of their budgetary contributions to the Organization. Голос каждого государства-члена должен быть услышан и должен уважаться независимо от его вклада в бюджет Организации.
9 In time, rising per capita incomes would tend to shrink the size of subsidies and relieve budgetary pressures. 9 Со временем рост подушевого дохода, как правило, приводит к сокращению размера субсидий и снижению нагрузки на бюджет.
At present we have reached agreement with the United States on some major reductions, and we will encounter substantial budgetary difficulties in meeting our obligations under the Treaty. На этом этапе мы договорились с Соединенными Штатами Америки об очень серьезных сокращениях, и наш бюджет будет испытывать большие сложности по выполнению обязательств в рамках Договора.
The mission also found that Burundi's macroeconomic situation was satisfactory and announced its readiness to provide letters of assessment to donors to permit the release of pledged budgetary support. Миссия также сочла макроэкономическую ситуацию в Бурунди удовлетворительной и заявила о готовности передать донорам уведомления о начисленных взносах с целью обеспечить перечисление обещанных средств в бюджет.
ADESEN would like to increase its participation in conferences organized by the United Nations, but budgetary constraints sometimes prevent it from doing so. АДЕСЕН хотела бы принимать более активное участие в конференциях, проводимых Организацией Объединенных Наций, однако ее бюджет не всегда позволяет нести такие расходы.
Underlined the importance of timely payments by the member States of their mandatory budgetary contributions to ensure the efficient, effective and results-based functioning of the Organization; подчеркнули важное значение своевременной выплаты государствами-членами своих обязательных взносов в бюджет для обеспечения эффективного, действенного и ориентированного на достижение результатов функционирования Организации;
Therefore, we hope that some consideration will be given to arriving at an agreement on funding mechanisms that would alleviate the budgetary strain resulting from the referral of cases by the Council. Поэтому мы надеемся на проведение определенной работы для того, чтобы прийти к договоренности относительно создания таких механизмов финансирования, которые позволят ослабить нагрузку на бюджет Суда в связи с передачей ему дел Советом.
The Council recommends that the necessary budgetary adjustments be made by the General Assembly to enable the respondent to be represented in disciplinary cases at the sites where the Tribunals operate. Совет рекомендует Генеральной Ассамблее внести необходимые изменения в бюджет, чтобы интересы ответчика в делах дисциплинарного характера были представлены специалистами непосредственно в тех местах, где функционирует Трибунал.
It is normally adopted in June of the year before the budgetary biennium commences. Как правило, он утверждается в июне года, предшествующего двухгодичному периоду, на который утверждается бюджет.
It is important to note that the eight largest participating organizations make up 80 per cent of all Joint Inspection Unit participating organizations in terms of budgetary contribution. Важно отметить, что на долю восьми крупнейших участвующих организаций приходится 80 процентов всех отчислений участвующих организаций в бюджет Объединенной инспекционной группы.
While disarmament, demobilization and reintegration strategies were being developed by the Authority, no operational planning and budgetary documents were made available by the end of the reporting period. Хотя Орган занимался разработкой стратегий по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, никаких документов, содержащих план оперативной деятельности и бюджет, к концу отчетного периода представлено не было.
Likewise, it has exclusive responsibility in budgetary matters since it alone passes the Financial Accounts Act and approves the budget. Кроме того, она имеет исключительную компетенцию в вопросах бюджета, поскольку принимает закон о выполнении бюджета и утверждает бюджет.
In order to fund the project, organizations have been using their regular budget, extra-budgetary funds, reserve funds, carry-over and budgetary surpluses from previous years. Для финансирования проекта организациям приходится использовать их регулярный бюджет, внебюджетные средства, резервные фонды, переходящие остатки и бюджетные профициты предыдущих лет.
From 1 January 2010, with the introduction of the new budget structure and comprehensive budgets, the annual budget comprises the totality of budgetary needs, including supplementary budgets. С 1 января 2010 года с установлением новой структуры бюджета и введением всеобъемлющих бюджетов в годовой бюджет включаются все бюджетные потребности, в том числе дополнительные бюджеты.
Despite overall budgetary constraints, the budget for the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner and its office in 2012 remained the same as in 2011. Несмотря на общие бюджетные ограничения, бюджет Уполномоченного по вопросам гендерного равенства и равного обращения и его Управления в 2012 году остался на уровне 2011 года.
This laxity in control in making redeployments facilitated budgetary indiscipline and the loss of the importance of the budget as a mechanism to control expenditure. Эта небрежность в принятии решений относительно перераспределения ресурсов не способствует соблюдению бюджетной дисциплины, в результате чего бюджет утрачивает свое значение как механизм контроля за расходами.
Therefore, the decision to propose an interim financing arrangement, rather than a full budget, should have been supported by a stronger justification based on technical budgetary assumptions as well as existing resolutions of the Security Council. В этой связи решение предложить промежуточный механизм финансирования, а не бюджет в полном объеме следовало бы подкрепить более убедительными аргументами с учетом бюджетных предположений технического характера, а также существующих резолюций Совета Безопасности.
Since the State budget depends heavily on external financing, the crisis in the euro zone, among other things, led to lower budgetary support starting in early 2013. Поскольку государственный бюджет Бурунди сильно зависит от внешнего финансирования, кризис в зоне евро, наряду с другими факторами, привел к снижению бюджетной поддержки с начала 2013 года.
The Advisory Committee considers that the programme budget may benefit from a review of the current rental arrangements, including an assessment of whether to reflect these costs in individual fascicles, with a view to ensuring increased transparency and accuracy in the budgetary process. Консультативный комитет считает, что в предлагаемый бюджет по программам могут быть внесены изменения с учетом пересмотра действующих договоренностей об аренде, в том числе оценки целесообразности отражения этих расходов в отдельных брошюрах, в интересах повышения транспарентности и точности бюджетного процесса.