Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджет

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджет"

Примеры: Budgetary - Бюджет
Consider any budgetary requirements for this project pre-approved. Считай, что любой бюджет все запросы на этот проект уже одобрены.
A budgetary framework under the Action Plan includes a One Fund to address resource gaps in the One Programme. Согласно плану действий бюджет «Единой программы» предусматривает формирование «Единого фонда» в целях восполнения нехватки ресурсов на ее реализацию.
Increasingly complex mandates, coupled with budgetary pressures, necessitate a shift in organizational priorities to emphasize training as a strategic investment. В условиях увеличения нагрузки на бюджет для выполнения мандатов, которые становятся все более многогранными, требуется пересмотреть организационные приоритеты и сделать упор на профессиональную подготовку как на один из способов стратегического инвестирования.
(b) Make appropriate budgetary provisions to support the realization of the human rights of all persons within their jurisdiction, without discrimination. Ь) включать в бюджет соответствующие положения, направленные на поддержку осуществления прав человека всех лиц, находящихся под их юрисдикцией, без какой-либо дискриминации.
It may also exercise some oversight over implementation of the programme and make budgetary submission to the Government. Он также может осуществлять определенный надзор за осуществлением программы и представлять на утверждение правительства ее бюджет.
It's budgetary, and it's done. Есть бюджет, и все решено.
The sales volume of Haier ACs last year exceeded our annual budgetary target by 30%. Уровень продаж кондиционеров Haier в прошлом году превысил расчетный бюджет на 30%.
As it turned out, most of the plans enabled by the budgetary expansion were not completed in time. Как выяснилось впоследствии, большинство из планов, включенных в бюджет, не были реализованы в срок.
The consequences are multifaceted, involving immediate personal anguish, rising social and political tensions, economic losses, and budgetary pressures. Последствия также носят многосторонний характер, включая непосредственные личные страдания, повышение социальной и политической напряженности, экономические потери и давление на бюджет.
Adoption of environmentally sustainable technologies and practices will further add to the short-term budgetary burden. В краткосрочном плане дополнительным бременем на бюджет ляжет принятие экологически безопасных технологий и практики.
UNDP's Governing Council set a target of $30-$40 million in budgetary reduction. Совет управляющих ПРООН поставил задачу сократить бюджет на 30-40 млн. долл. США.
The State does not levy dues and other mandatory budgetary contributions on the monetary and/or other grant assistance provided pursuant to the Act. Пошлины и соответствующие обязательные платежи в государственный бюджет с полученной, в соответствии с настоящим Законом в виде гранта денежной и любой другой помощи не удерживаются.
This multiyear commitment will provide East Timor with increased certainty in budgetary planning over the medium term. Такое многолетнее обязательство позволит Восточному Тимору с большей уверенностью составлять свой среднесрочный бюджет.
Concerning the payment of budgetary contributions, the Group had made every effort to meet its obligations. Что касается выплаты взносов в бюджет, то Группа сделала все возможное, чтобы выполнить свои обязательства.
Approximately 11 per cent of the Officer posts were funded through regular budgetary contributions from Member States. Приблизительно 11 процентов должностей таких сотрудников финансировались за счет взносов государств-членов в регулярный бюджет.
She also pointed out that a trend analysis of budgetary contributions showed an encouraging positive growth. Она также указала на то, что анализ тенденции внесения взносов в бюджет отражает вызывающий оптимизм положительный рост.
Developing countries needed to have policy space to enable them to pursue counter-cyclical policies to cushion the budgetary impact of the crisis. Для развивающихся стран необходимо создать политические условия, которые предоставят им возможность осуществлять антикризисные стратегии, с тем чтобы смягчить влияние кризиса на бюджет.
In particular, there is a lack of mechanisms for joint resource mobilization or joint budgetary contributions. Так, в частности, наблюдается недостаток механизмов для совместной мобилизации ресурсов или внесения в бюджет общих взносов.
The Tribunal's budgetary request for the 2010-2011 biennium reflects this situation. Испрашиваемый Трибуналом бюджет на двухгодичный период 2010 - 2011 годов отражает эту ситуацию.
Its budgetary allocation was adequate, about 3 million euros a year. Его бюджет является вполне достаточным и составляет порядка З млн. евро в год.
Strengthening capacity involves greater public administration expertise on rule of law institutions, including in financial, budgetary, management and institutional development areas. Укрепление потенциала подразумевает расширение экспертных знаний в области государственного управления применительно к институтам, обеспечивающим верховенство права, в том числе в таких сферах, как финансы, бюджет, оперативное руководство и институциональное развитие.
Application of exchange rate to the budgetary currency Применение обменного курса к валюте, в которой исчисляется бюджет
Donors should channel resources in a harmonized manner through the national budgetary system and utilize existing institutions and systems, in the implementation of programmes. При реализации программ донорам следует применять единообразный порядок направления ресурсов, перечисляя их через национальный бюджет и используя существующие механизмы и системы.
These "Government as an employer of last resort" programmes are found to be quite effective in many developing countries, without creating excessive budgetary pressure. Эти программы, в которых в государство выступает в качестве «работодателя в последней инстанции», оказались достаточно эффективными во многих развивающихся странах без оказания чрезмерного давления на бюджет.
This is also known as "monetization" where a government seeks a large lump sum by selling or leasing an infrastructure for budgetary relief. Этот процесс также известен под названием "монетизации", при которой государство стремится выручить крупную сумму посредством продажи или сдачи в аренду какого-либо объекта инфраструктуры в целях облегчения нагрузки на бюджет.