Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюссельской

Примеры в контексте "Brussels - Брюссельской"

Примеры: Brussels - Брюссельской
Donors must be more focused on the critical role of parliaments in the further development of the LDCs and in the attainment of the Brussels Programme. Доноры должны уделять большее внимание важнейшей роли парламентов в процессе дальнейшего развития НРС и в осуществлении Брюссельской программы.
Through that comprehensive review process, we generated a deeper understanding of the issues involved and reaffirmed our commitment to the Brussels Declaration and Programme of Action. Благодаря такому всеобъемлющему процессу обзора нам удалось добиться углубленного понимания проблем и подтвердить нашу приверженность выполнению Брюссельской декларации и Программы действий.
The High Representative should enhance coordination with the countries and agencies concerned with a view to promoting the effective implementation of the relevant goals of the Brussels and Almaty Programmes of Action. Высокому представителю следует активизировать координацию с заинтересованными странами и учреждениями в целях поощрения эффективного осуществления соответствующих целей Брюссельской и Алматинской программ действий.
He stressed the importance of the meeting, since it would be the last of its kind to take place at the ministerial level before the Brussels Conference. Выступающий подчеркнул значимость этого совещания, поскольку оно было последним совещанием такого рода на уровне министров, проведенным перед Брюссельской конференцией.
The note covers activities that have taken place since the Brussels Conference, including those that were not reported during the forty-eighth session of the Board. Записка охватывает деятельность, осуществлявшуюся после Брюссельской конференции, включая деятельность, о которой не была представлена информация на сорок восьмой сессии Совета.
To undertake an effective and quality annual review of the Brussels Programme, participation of the national focal points or other appropriate representatives of the least developed countries is crucial. Решающее значение для обеспечения эффективности и качества ежегодного обзора Брюссельской программы имеет участие национальных координаторов или других соответствующих представителей наименее развитых стран.
The International Chamber of Commerce (ICC) was actively involved during the Brussels Conference and in follow-up at the Monterrey and Johannesburg meetings. Международная торговая палата (МТП) активно участвовала в работе Брюссельской конференции и в последующей деятельности по итогам встреч в Монтеррее и Йоханнесбурге.
The victory of John also meant the end of the Union of Brussels, and hastened the disintegration of the unity of the rebel provinces. Победа Хуана Австрийского также означала конец Брюссельской унии и ускорила распад единства провинций повстанцев.
Most notably, he wrote Poème électronique for the Phillips pavilion at the Brussels World Fair in 1958. Одна из них, «Poème électronique», была написана для павильона Филипс на Брюссельской Ярмарке Мира в 1958 году.
On October 20, 1988, the USSR acceded to the Brussels Convention about measures against the unauthorized (re-)distribution of satellite transmissions. 20 октября 1988 года СССР присоединился к Брюссельской конвенции о мерах по предотвращению несанкционированной передачи несущих программы спутниковых сигналов.
In this regard, I welcome the results of the Brussels Round-Table Conference and hope that the generous response of the international community will soon be translated into specific commitments. В этой связи я приветствую результаты Брюссельской конференции "круглого стола" и надеюсь, что благосклонная реакция международного сообщества примет в скором времени форму конкретных обязательств.
The Court of Appeal dismissed the jurisdiction clause on the ground that it had not been drawn up within the meaning of Article 17 of the Brussels Convention. Апелляционный суд признал недействительным положение о юрисдикции, поскольку оно не было составлено по смыслу статьи 17 Брюссельской конвенции.
The Court therefore concluded that the Valence Court was competent by combined application of CISG and article 5(1) of the Brussels Convention. Исходя из этого суд постановил, что в результате комбинированного применения КМКПТ и статьи 5(1) Брюссельской конвенции суд Валанса является компетентным.
The Parties support the initiatives and efforts undertaken in the interests of developing the Europe-Caucasus-Asia transport corridor and express their satisfaction with the implementation process of the main objectives of the Brussels Declaration. Стороны поддерживают инициативы и усилия, предпринятые в интересах развития транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия, и выражают удовлетворение ходом осуществления основных целей Брюссельской декларации.
To that end, another meeting with the "Friends of the Congo" should be held as a follow-up to the Brussels conference. С этой целью в рамках выполнения решений Брюссельской конференции следует провести еще одну встречу с "друзьями Конго".
The World Bank's mission in Bosnia and Herzegovina continues to implement the reconstruction programme approved by the international community at the Brussels conference in December 1995. Миссия Всемирного банка в Боснии и Герцеговине продолжает осуществлять программу восстановления, одобренную международным сообществом на Брюссельской конференции в декабре 1995 года.
The substantive agenda for the Brussels Conference was discussed at length in the briefing note prepared by the secretariat and distributed to participants. Основные пункты повестки дня Брюссельской конференции были подробно рассмотрены в подготовленной секретариатом короткой справочной записке, которая была распространена среди участников.
The Plenary reviewed progress under the Brussels Initiative on diamonds from Côte d'Ivoire, and took note of actions taken by the Working Group on Monitoring. Участники пленарной встречи проанализировали прогресс, достигнутый в рамках Брюссельской инициативы в отношении алмазов из Кот-д'Ивуара, и приняли к сведению шаги, предпринятые Рабочей группой по наблюдению.
Without the necessary support from development partners, however, efforts to execute the Programme of Action and commitments made in the Brussels Declaration were bound to fail. Однако без необходимой поддержки со стороны партнеров в области развития усилия по осуществлению Программы действий и обязательств, содержащихся в Брюссельской декларации, обречены на провал.
They should be supported to build their capacities; (m) International financial institutions and the donor community should renew and redeem their commitments made in the Brussels Programme. Им следует оказывать поддержку в наращивании их потенциала; м) международные финансовые учреждения и сообщество доноров должны возобновить и выполнить свои обязательства, принятые в Брюссельской программе.
The narrative is based on the Brussels Declaration and Programme of Action and the functions of the High Representative as described in the report of the Secretary-General. Содержательная часть основана на Брюссельской декларации и Программе действий, а также функциях Высокого представителя, изложенных в докладе Генерального секретаря.
See also articles 8 and 9 of the 1963 Brussels Convention: См. также статьи 8 и 9 Брюссельской конвенции 1963 года:
Rapporteur of the ad hoc group on revision of the Brussels and Lugano Conventions of the Council of the European Union (1997-1999). Докладчик специальной группы по пересмотру Брюссельской конвенции и Конвенции Лугано, Совет Европейского союза (1997 - 1999 годы).
Court decisions applying article 57 of the CISG Convention in connection with the implementation of article 5.1 of the Brussels and Lugano Conventions have been numerous. Судебные решения, в которых применяется статья 57 КМКПТ в связи с применением статьи 5.1 Брюссельской и Луганской конвенций, весьма многочисленны.
Objective of the Organization: To fulfil the commitments of the Brussels, Barbados and Almaty Programmes of Action Цель Организации: Выполнение обязательств Брюссельской, Барбадосской и Алматинской программ действий