Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюссельской

Примеры в контексте "Brussels - Брюссельской"

Примеры: Brussels - Брюссельской
The success of the Brussels conference convened by the Secretary-General gives ground for hope in this regard. Успех Брюссельской конференции, созванной Генеральным секретарем, дает основания для надежды в этом отношении.
In some of the areas addressed by the Brussels Programme, results are quantifiable. В некоторых областях, рассматриваемых Брюссельской программой, результаты поддаются количественному определению.
Those countries were trying to include the programmatic elements of the Brussels Programme in their national programmes. Эти страны стараются включить программные элементы Брюссельской программы в свои национальные программы.
The Ministers welcomed the results of the Brussels regional funding conference as well as the initial results of the financing and implementation of selected projects. Министры приветствовали результаты Брюссельской региональной конференции по финансированию, а также первоначальные итоги финансирования и осуществления отдельных проектов.
The considerable pledges made by the European Union at the Brussels conference underline the importance we attach to this endeavour. Существенные обещания, данные Европейским союзом во время Брюссельской конференции, подчеркивают ту важность, которую мы придаем этим усилиям.
It is now time for delivery on the commitments made at the Brussels Conference. Теперь пришло время воплощать в жизнь те обязательства, которые были приняты на Брюссельской конференции.
We expect that the conclusions of the Brussels discussion will play a key role in shaping the end-phase transition. Надеемся, что выводы брюссельской дискуссии сыграют ключевую роль в разработке перехода к заключительному этапу.
For its part, UNCTAD has within its mandate and competence, commenced implementation of the Brussels Declaration and the Programme of Action. Со своей стороны ЮНКТАД приступила к претворению в жизнь Брюссельской декларации и Программы действий в рамках своего мандата и сферы компетенции.
The implementation of the commitments contained in these two major documents should be based on the fundamental principles agreed at the Brussels Conference. Процесс претворения в жизнь обязательств, закрепленных в этих двух важнейших документах, должен основываться на основополагающих принципах, согласованных на Брюссельской конференции.
The implementation of the Brussels Programme had been constrained by several factors, notably limited resources and institutional capacities. Осуществление Брюссельской программы сдерживается рядом факторов, и в первую очередь нехваткой ресурсов и институциональных возможностей.
The participation of LDC representatives at the final session of the Preparatory Committee and at the Brussels Conference also needed to be reviewed. Необходимо также вернуться к рассмотрению вопроса об участии представителей НРС в заключительной сессии Подготовительного комитета и в самой Брюссельской конференции.
The presentation paper raises key pertinent issues that could form the Agenda of the Brussels Conference. В докладе были подняты ключевые вопросы, которые могли бы лечь в основу повестки дня Брюссельской конференции.
This plea was rejected by the Commercial Court of Paris, which invoked article 5 (1) of the Brussels Convention. Это заявление было отклонено Торговым судом Парижа, который сослался на статью 5(1) Брюссельской конвенции.
The British Government believes that issues relating to Gibraltar can be resolved only by direct talks such as those established under the 1984 Brussels Declaration. Британское правительство считает, что вопросы, связанные с Гибралтаром, могут быть урегулированы только на основе прямых переговоров, подобно учрежденным в соответствии с Брюссельской декларацией 1984 года.
The 2004 Brussels Supplementary Convention in turn increases the amounts in its three-tier compensation regime. В Брюссельской дополнительной конвенции 2004 года также предусмотрено увеличение сумм в ее трехуровневом режиме возмещения.
Brussels Programme of Action commitments have been supported by the Office's activities related to capacity-building. Выполнению обязательств в рамках Брюссельской программы действий способствовала деятельность Канцелярии, связанная с наращиванием потенциала.
These consultations culminated in a results-oriented, analytical and forward-looking report on the implementation of the Brussels Programme. По итогам этих консультаций был подготовлен ориентированный на результаты аналитический доклад о перспективах осуществления Брюссельской программы.
A guide on mobilizing parliamentary support for the Brussels Programme was issued jointly with the Union. Совместно с Межпарламентским союзом было опубликовано руководство по «мобилизации парламентской поддержки Брюссельской программе».
In such a context, the commitments to building a global partnership for development embodied in the Brussels Programme need to be reaffirmed and strengthened. В этих условиях необходимо вновь заявить о приверженности созданию глобального партнерства в целях развития, закрепленной в Брюссельской программе, и активизировать усилия по выполнению этих обязательств.
Your breath is like you went down on a brussels sprout. Ты дышишь так, как будто объелась брюссельской капусты.
It's your word against a Brussels sprout. Твоё слово против слова брюссельской капусты.
The final product in Brussels should be an effective and integrated instrument. Итоговый документ Брюссельской конференции должен иметь действенный и комплексный характер.
His Organization had taken a number of actions in compliance with the Brussels commitments. Чтобы выполнить обязательства, предусмотренные Брюссельской конференцией, Организация, которую представляет оратор, приняла ряд мер.
Unless development partners help LDCs to turn the situation around, the Brussels goals will remain unfulfilled. Если партнеры в области развития не помогут НРС изменить ситуацию, цели Брюссельской программы действий останутся невыполненными.
He stressed that the most important deliverable from Brussels was the commitment made by the LDCs themselves at the national level. Оратор подчеркнул, что наиболее важным результатом Брюссельской конференции являются обязательства, взятые на себя самими НРС на национальном уровне.