Not just a brilliant historical work, it is an excellent historical literature and novel. |
Вместе с тем это не только блестящий исторический труд, но и отличный исторический роман. |
Delroy Lindo as Dr. Milton Winter - A cunning and brilliant scientist and the leader of a shadow organization responsible for protecting individuals with rare and incredible powers. |
Делрой Линдо - доктор Милтон Уинтер, хитрый и блестящий ученый, лидер организации по защите людей с редкими и необычными способностями. |
Amanda Tapping as Samantha "Sam" Carter (Seasons 1-10 main) - A brilliant young astrophysicist and United States Air Force Captain who joins SG-1 under the command of Col. O'Neill in the pilot episode. |
Саманта «Сэм» Картер (Аманда Таппинг) - сезоны 1-10: основной персонаж - блестящий молодой астрофизик и капитан военно-воздушных сил США, которая присоединяется к команде SG-1 под командованием полковника Джека О'Нилла в самом начале сериала. |
A brilliant scientist, and a truly dangerous human being, so dangerous he was imprisoned by the Divine Order. |
Блестящий ученый, и действительно опасный человек, он был заключен в тюрьму в соответствии с Божественным Порядком |
Actually, my mistakes started a little after that, when I agreed to your brilliant scheme to keep me on the case after she'd fired me off it. |
Вообще-то, мои ошибки начались немного позже, когда я согласился на твой блестящий план оставить меняна этом деле, после того, как она отстранила меня. |
Mr Smee, who is the most brazen, bold... and brilliant buccaneer who ever sailed the briny blue? |
Мистер Сми... кто самый смелый и блестящий пират... который когда-либо переплывал синий океан? |
Or am I a brilliant mastermind who's waited two long years until he needed something from you? |
Или может я блестящий игрок, который выжидал целых 2 года, пока ему от тебя что-то не понадобится? |
Now Chris is a really brilliant lawyer, but he knew almost nothing about patent law and certainly nothing about genetics. |
(Смех) Нет, Крис действительно блестящий адвокат, но он почти ничего не знал о патентном праве и уж точно ничего - о генетике. |
Singapore's brilliant success in transforming one of the poorest States in the world into one of the richest, within a single generation, contains important lessons for us all. |
Блестящий успех Сингапура в преобразовании одного из беднейших государств мира в одно из самых богатых в течение жизни одного поколения преподносит важные уроки всем нам. |
In fact, we had a brilliant Ethiopian speaker who explained to us how the Parliament in Addis Ababa was able to work much more effectively once new technologies were installed; this also applies to provincial and big-city administrations. |
Перед нами выступил блестящий оратор из Эфиопии, который разъяснил нам, как парламент в Аддис-Абебе смог намного повысить эффективность своей деятельности после внедрения новых технологий; это также касается административных структур в провинции и крупных городах. |
brilliant analysis of what data we analyze, the question is how do we analyze these conversations automatically without consuming large human effort? |
Блестящий анализ того, какие данные мы анализируем, спросите, почему мы анализируем эти разговоры автоматически, без больших затрат человеческих усилий? |
A brilliant student, he earned a law degree at the University of Florence and a political science degree at La Sapienza in Rome, travelling to and fro between the two cities. |
Блестящий студент, Алессандро получил юридическое образование в университете Флоренции и образование по политологии в Римском университете La Sapienza, путешествуя туда и обратно между двумя городами. |
And it's such a shame, because he's so brilliant, and he's so wonderful out of that. |
И это такая досада, потому что он такой блестящий, такой замечательный вне постели. |
You were still newly turned, and I feared the brilliant, kind-hearted boy I raised would be lost in a cloud of rage, so I brought you here, to the bridge our family crossed when we first brought you home. |
Ты еще недавно обратился, И я боялся, что блестящий добросердечный мальчик которого я ростил Потеряется в облаке ярости, так что я привел тебя сюда, к мосту, который пересекла наша семья когда мы впервые привезли тебя домой. |
He is a brilliant and fair-minded attorney and he will accept you on his staff because he is, well, fair-minded. |
Он блестящий и непредубеждённый адвокат и он примет тебя в свой штат, потому что он, ну-у, непредубеждённый. |
And while I hold my tongue, the two of you will devise a brilliant strategy for getting off this godforsaken planet? |
И пока я буду держать язык за зубами, вы двое разработаете блестящий план как убраться с этой забытой богом планеты? |
A fine swordsman and a brilliant horseman, extremely rich, and he's a poet, too! |
А Жоффрей - искусный фехтовальщик, блестящий и загадочный. |
Do you... do you really believe that Isodyne recruited you because they valued your brilliant mind? |
Вы... вы действительно полагаете, что Исодин нанял вас, потому что они оценили ваш блестящий ум? |
There's a kid I know, hacker, brilliant hacker, one of the world's best. |
Мой знакомый, он хакер, блестящий хакер, один из лучших в мире. |
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. |
Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил. |
You're a brilliant teacher, but you can't see yourself, can you? |
Ты блестящий учитель, но ты не можешь увидеть себя, не так ли? |
And he also happens to be a BRILLIANT detective. |
И ещё он просто блестящий детектив. |
Brilliant deduction: That's why you're on too. |
Блестящий вывод: именно поэтому вы тоже здесь. |
Brilliant and dynamic, Stern could invariably be found holding court. |
Блестящий и динамичный, Стерн неизменно улаживал дела. |
Brilliant officer, he was appointed brigadier on 1 November 1784 during the creation of the corps of Colonial Royal Artillery. |
Блестящий офицер, он был назначен бригадиром 1 ноября 1784 года в период создания корпуса колониальной королевской артиллерии. |