Английский - русский
Перевод слова Brilliant
Вариант перевода Блестящий

Примеры в контексте "Brilliant - Блестящий"

Примеры: Brilliant - Блестящий
Not just a brilliant historical work, it is an excellent historical literature and novel. Вместе с тем это не только блестящий исторический труд, но и отличный исторический роман.
Delroy Lindo as Dr. Milton Winter - A cunning and brilliant scientist and the leader of a shadow organization responsible for protecting individuals with rare and incredible powers. Делрой Линдо - доктор Милтон Уинтер, хитрый и блестящий ученый, лидер организации по защите людей с редкими и необычными способностями.
Amanda Tapping as Samantha "Sam" Carter (Seasons 1-10 main) - A brilliant young astrophysicist and United States Air Force Captain who joins SG-1 under the command of Col. O'Neill in the pilot episode. Саманта «Сэм» Картер (Аманда Таппинг) - сезоны 1-10: основной персонаж - блестящий молодой астрофизик и капитан военно-воздушных сил США, которая присоединяется к команде SG-1 под командованием полковника Джека О'Нилла в самом начале сериала.
A brilliant scientist, and a truly dangerous human being, so dangerous he was imprisoned by the Divine Order. Блестящий ученый, и действительно опасный человек, он был заключен в тюрьму в соответствии с Божественным Порядком
Actually, my mistakes started a little after that, when I agreed to your brilliant scheme to keep me on the case after she'd fired me off it. Вообще-то, мои ошибки начались немного позже, когда я согласился на твой блестящий план оставить меняна этом деле, после того, как она отстранила меня.
Mr Smee, who is the most brazen, bold... and brilliant buccaneer who ever sailed the briny blue? Мистер Сми... кто самый смелый и блестящий пират... который когда-либо переплывал синий океан?
Or am I a brilliant mastermind who's waited two long years until he needed something from you? Или может я блестящий игрок, который выжидал целых 2 года, пока ему от тебя что-то не понадобится?
Now Chris is a really brilliant lawyer, but he knew almost nothing about patent law and certainly nothing about genetics. (Смех) Нет, Крис действительно блестящий адвокат, но он почти ничего не знал о патентном праве и уж точно ничего - о генетике.
Singapore's brilliant success in transforming one of the poorest States in the world into one of the richest, within a single generation, contains important lessons for us all. Блестящий успех Сингапура в преобразовании одного из беднейших государств мира в одно из самых богатых в течение жизни одного поколения преподносит важные уроки всем нам.
In fact, we had a brilliant Ethiopian speaker who explained to us how the Parliament in Addis Ababa was able to work much more effectively once new technologies were installed; this also applies to provincial and big-city administrations. Перед нами выступил блестящий оратор из Эфиопии, который разъяснил нам, как парламент в Аддис-Абебе смог намного повысить эффективность своей деятельности после внедрения новых технологий; это также касается административных структур в провинции и крупных городах.
brilliant analysis of what data we analyze, the question is how do we analyze these conversations automatically without consuming large human effort? Блестящий анализ того, какие данные мы анализируем, спросите, почему мы анализируем эти разговоры автоматически, без больших затрат человеческих усилий?
A brilliant student, he earned a law degree at the University of Florence and a political science degree at La Sapienza in Rome, travelling to and fro between the two cities. Блестящий студент, Алессандро получил юридическое образование в университете Флоренции и образование по политологии в Римском университете La Sapienza, путешествуя туда и обратно между двумя городами.
And it's such a shame, because he's so brilliant, and he's so wonderful out of that. И это такая досада, потому что он такой блестящий, такой замечательный вне постели.
You were still newly turned, and I feared the brilliant, kind-hearted boy I raised would be lost in a cloud of rage, so I brought you here, to the bridge our family crossed when we first brought you home. Ты еще недавно обратился, И я боялся, что блестящий добросердечный мальчик которого я ростил Потеряется в облаке ярости, так что я привел тебя сюда, к мосту, который пересекла наша семья когда мы впервые привезли тебя домой.
He is a brilliant and fair-minded attorney and he will accept you on his staff because he is, well, fair-minded. Он блестящий и непредубеждённый адвокат и он примет тебя в свой штат, потому что он, ну-у, непредубеждённый.
And while I hold my tongue, the two of you will devise a brilliant strategy for getting off this godforsaken planet? И пока я буду держать язык за зубами, вы двое разработаете блестящий план как убраться с этой забытой богом планеты?
A fine swordsman and a brilliant horseman, extremely rich, and he's a poet, too! А Жоффрей - искусный фехтовальщик, блестящий и загадочный.
Do you... do you really believe that Isodyne recruited you because they valued your brilliant mind? Вы... вы действительно полагаете, что Исодин нанял вас, потому что они оценили ваш блестящий ум?
There's a kid I know, hacker, brilliant hacker, one of the world's best. Мой знакомый, он хакер, блестящий хакер, один из лучших в мире.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
You're a brilliant teacher, but you can't see yourself, can you? Ты блестящий учитель, но ты не можешь увидеть себя, не так ли?
And he also happens to be a BRILLIANT detective. И ещё он просто блестящий детектив.
Brilliant deduction: That's why you're on too. Блестящий вывод: именно поэтому вы тоже здесь.
Brilliant and dynamic, Stern could invariably be found holding court. Блестящий и динамичный, Стерн неизменно улаживал дела.
Brilliant officer, he was appointed brigadier on 1 November 1784 during the creation of the corps of Colonial Royal Artillery. Блестящий офицер, он был назначен бригадиром 1 ноября 1784 года в период создания корпуса колониальной королевской артиллерии.