He was this brilliant guy that nobody understood. | Он был блестящий парень, которого никто не понимал. |
I adore your work and this was no doubt once again brilliant, parabens are a great professional. | Я обожаю свою работу и это не было сомнений вновь блестящий, парабены являются отличным профессионалом. |
It is a brilliant symbol because, in the context of this story, it makes any ideological statement about the war superfluous. | Это блестящий символ этой истории, он делает дальнейшие рассуждения о войне ненужными». |
But I was here the whole time, waiting, Developing my brilliant plan. | Но я был все это время здесь, ожидая, момента, когда мой блестящий план сработает |
Your scheme was brilliant. | Твой план - блестящий. |
On the off chance you have some brilliant escape plan And are the vengeful type. | Вдруг у вас есть и гениальный план побега и вы захотите отомстить. |
Okay, a brilliant, young operative flies to Minnesota to turn a valuable asset - | Гениальный молодой агент летит в Миннесоту, чтобы завербовать ценного информатора... |
What is your brilliant plan? | Так какой же у тебя гениальный план? |
The brilliant playwright, Adrienne Kennedy, wrote a volume called "People Who Led to My Plays." | Гениальный драматург, Эдриен Кеннеди, назвала свою автобиографичную книгу «Люди, которые привели меня к написанию пьес». |
One hundred years ago Sergey Dyagilev, the brilliant promoter, took the ballet company he had founded to Paris, and ever since Ballet Russe has been a well-known name. | Сто лет назад гениальный импресарио Сергей Дягилев вывез в Париж созданную им балетную труппу, и с той поры слова «Ballet Russe» стали именем нарицательным. |
Like I said before - it's a brilliant plan. | Как я уже говорил, это великолепный план. |
She's a brilliant photographer, one of the few with real taste. | Она великолепный фотограф, одна из немногих, у кого есть вкус. |
Spacy but absolutely brilliant geologist. | Оскар Чойс... чудной, но великолепный геолог. |
He's a brilliant civil rights lawyer. | Великолепный борец за гражданские права. |
Brilliant strategy, don't you think? | Великолепный ход, правда? |
He's so brilliant, reading well beyond his years - | Он такой замечательный, много читает, не смотря на свой возраст... |
I'm not always this brilliant, Miss... | Я не всегда такой замечательный, мисс... |
Isn't he brilliant? | Разве он не замечательный? |
Look at their brilliant beards. | Посмотри на эти замечательный бороды. |
And along came a brilliant inventor, a scientist, who came up with a partial cure for that disease. | Но появился замечательный изобретатель, учёный, который придумал лекарство против этой болезни. |
Teddy's a brilliant surgeon, But I don't get how she made this call. | Тедди прекрасный хирург, но я не понимаю, как она могла решиться на такое. |
I am here because I believe in my candidate because my candidate is brilliant and passionate and inspiring... | Я здесь, потому что верю в своего кандидата, потому что мой кандидат прекрасный, увлеченный и вдохновляющий... |
You're a brilliant theoretician, but you've never actually brought a new drug to market before, right? | Ты прекрасный теоретик, но ты никогда не выводил на рынок новые лекарства. |
I should also like to take this opportunity to express our deep appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, not only for his brilliant report before us but for his significant contribution to the effectiveness and smooth functioning of the world body. | Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций д-ру Бутросу Бутросу-Гали не только за представленный им прекрасный доклад, но и за большой вклад, который он внес в эффективное и гладкое функционирование этого всемирного органа. |
He's a brilliant, | 0н прекрасный, талантливый мужчина. |
He is the most attractive, brilliant man I have ever met. | Он самый привлекательный, потрясающий мужчина, которого я когда-либо встречала. |
And Mindy is a brilliant doctor because she takes after this man, the best chemistry professor to walk the halls of Lesley College. | А Минди - потрясающий доктор, потому что пошла умом в этого человека, лучшего профессора химии из когда-либо бывавших в колледже Лесли. |
And regarding my relationship with Mr. Castle, he has proven to be a brilliant partner, and he's always had my back. | А в отношении мистера Касла - он доказал, что он потрясающий партнер. |
So, I go to the clowns, the brokers, venture boys, flexible banks and I say, This fellow Birch, he's a very smart cookie, brilliant plan. | Итак, я собираю клиентов, брокеров, венчурные фонды, сговорчивые банки и говорю: Этот Бёрч, очень умный тип, у которого есть потрясающий план. |
THE METHODS THEY USED TO SUBJUGATE RIVAL GANGS AND THEIR SUBSEQUENT TRACKING DOWN AND CAPTURE BY THE BRILLIANT SUPERINTENDENT HARRY "SNAPPER" ORGANS | Папа Римский приказал кардиналу Химинизу покинуть Испанию, чтобы перемещаться по собственной воле и без всяких помех повсюду на Земле в атмосфере подавляющего насилия, террора и пыток, которая наполняет этот потрясающий фильм. |
Don't worry, she's brilliant, she'll fix this. | Не волнуйся, она - гений, она все уладит. |
The man is brilliant. | Этот человек просто гений. |
Because you're brilliant. | Потому что вы гений. |
You are a brilliant, creative genius, okay? | Ты блестящий, креативный гений, Ладно? |
You do it because he's brilliant, because you want him to be brilliant. | Мы откроем ее, потому что он - гений, потому что мы хотим, чтобы он был таким. |
Many years ago, another brilliant son of this country, the United States of America, Abraham Lincoln, said | Много лет тому назад другой выдающийся сын этой страны, Соединенных Штатов Америки, Авраам Линкольн сказал: |
He's another brilliant one. | Он - еще один выдающийся. |
She thought that you were kind and brilliant. | Она считает, что вы хороший человек и выдающийся учёный. |
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. | Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил. |
Alfred Mann is a brilliant physicist and innovator who's fascinated with bridging gaps in consciousness, whether to restore hearing to the deaf, vision to the blind or movement to the paralyzed. | Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных. |
You're gifted, brilliant, and together we can do anything. | Ты одарённый, умный и вместе мы сможем сделать всё. |
Homer Simpson is a brilliant man with lots of well-thought-out, practical ideas. | Гомер Симпсон - умный человек с большим количеством продуманных, практичных идей. |
How could a man as brilliant, a mind as logical as John Gill's have made such a fatal error? | Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку? |
A crusty but benign ex-Supreme Court justice... presumably Oliver Wendell Holmes by way of Dr. Zorba... a beautiful girl graduate student, and the local is brilliant and sometimes cuts corners. | Оливер Вэнделл Холмс, в роли доктора Зорбы. Красивая девушка - студентка магистратуры, и местный прокурор... умный и иногда срезающий углы. |
Brilliant, handsome, wife's a solid eight. | Он умный, красивый, жена на твёрдую восьмёрку. |
Yes! Bloody brilliant, Hammond. | Да, чертовски здорово, Хаммонд. |
That's brilliant, Jack, except it's not going to get that far. | Это всё конечно здорово, Джеки, но так далеко это не зайдет. |
it's tough, it's technical and well, it's brilliant. | Это трудно, технично, ну, в общем, это здорово. |
That was bloody brilliant! | Это было чертовски здорово! |
You're in the house, isn't that brilliant? | Ты наш сосед, ты в доме! Здорово, правда? |
The reality is that your machine is brilliant, but it needs our language. | В действительности твоя машина - бриллиант, но ей нужен наш язык. |
You're brilliant, relentless, and you smell like flowers. | Ты бриллиант, искрящийся бриллиант, и от тебя пахнет цветами. |
I would say it was brilliant if it wasn't about to kill us. | Я бы сказала, что это бриллиант, если бы он не мог убить нас. |
For 25 years, I have been putting makeup on corpses, dreaming of the day that I would get the call when somebody would tell me that I was as good as Woody Strode - teacher's pet, brilliant, but misunderstood. | В течение 25 лет я накладывала на покойников макияж, мечтая о дне, когда мне позвонят и скажут, что я также хороша, как Вуди Строуд... любимица учителей, бриллиант, но не понятая. |
It's a '57-facet round brilliant pink. | Это бриллиант круглой огранки с 57-ю гранями. |
I always thought I was a brilliant liar. | Я думала, что отлично умею врать. |
But right now, right this second, I feel brilliant. | Но сейчас, в эту самую секунду, я чувствую себя отлично. |
Why those Weavers have to be so brilliant with weaving? | Ну почему эти ткачики так отлично ткут! |
Brilliant. Listen, do me a massive favour. | Отлично, слушай, окажи услугу. |
Are brilliant at this game! | Они в этом отлично разбираются |
Come on. It's brilliant! | Да ладно, это превосходно! |
Louis, this is brilliant. | Луис, это превосходно. |
Vocally It was again brilliant today | Он сегодня показал себя превосходно. |
You heard what Nero said: Brilliant, brilliant! | Вы слышали, что сказал Нерон, Превосходно! |
It's brilliant, actually, it's fascinating. | Это замечательно, даже превосходно. |
I mean, it's brilliant, but... | В смысле, это чудесно, но... |
I've never won this before, it's brilliant. | Я никогда не выигрывал раньше, это чудесно. |
brilliant, giving yourself a starring role. | Чудесно, себе ты выбрал главную роль. |
Nellie, this is brilliant! | Нелли, это чудесно! |
That's really brilliant, really marvellous, you're a really attractive woman. | Это просто роскошно, это просто чудесно, ты действительно удивительная женщина. |
Not feeling so brilliant, I guess. | Да, не такой уж блистательный, полагаю. |
He's certainly got the right demeanor - capricious, brilliant, heh. | Но он точно ведет себя как надо. Капризный... блистательный... |
"Breaking Bad" is brilliant television, but it is regrettable that so many Americans see only this side of things. | «Во все тяжкие» - это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей. |
The exhibition "The winter's brilliant carpet" dedicated to A.S. Pushkin's anniversary. | Выставка "Зимы блистательный ковёр" посвящённая 200-летию А.С. Пушкина и 80-летию Московского района. |
You have been audacious, tireless, dedicated, and brilliant. | Ты проявила смелость, неутомимость, самоотдачу и блистательный ум. |