It was a brilliant plan, Harold. | Это был блестящий план, Гарольд. |
Dr. Bickman is a brilliant surgeon, but he... he's not exactly long on tact. | Доктор Бикман блестящий хирург, но он не совсем тактичен. |
And while I hold my tongue, the two of you will devise a brilliant strategy for getting off this godforsaken planet? | И пока я буду держать язык за зубами, вы двое разработаете блестящий план как убраться с этой забытой богом планеты? |
One brilliant, brilliant design. | Один блестящий, блестящий дизайн. |
You're a brilliant seaman, Dyfed. | Вы блестящий моряк, Дивид. |
And Joshua is a brilliant criminal With expertise in breaking into impenetrable areas. | И Джошуа - гениальный преступник, эксперт по проникновению в недоступные места. |
He's not the most brilliant criminal, and his thefts aren't high-tech. | Он не самый гениальный преступник, а его кражи не высокотехнологичные. |
I had a brilliant professor once tell me, | Один гениальный профессор как-то сказал мне: |
What is your brilliant plan? | Так какой же у тебя гениальный план? |
One hundred years ago Sergey Dyagilev, the brilliant promoter, took the ballet company he had founded to Paris, and ever since Ballet Russe has been a well-known name. | Сто лет назад гениальный импресарио Сергей Дягилев вывез в Париж созданную им балетную труппу, и с той поры слова «Ballet Russe» стали именем нарицательным. |
Hand it over, or I will set in motion the most brilliant, elegant plan I've ever come up with. | Притормози, или я приведу в исполнение самый великолепный и элегантный план из всех мной придуманных. |
This cheeseburger is bloody brilliant. | Какой дьявольски великолепный чизбургер. |
Brilliant, fearless, honorable. | Великолепный, мужественный, отважный. |
Paul Jones, of the Radio Times, praised Moffat's "grand, filmic episode", whilst Daniel Krupa, writing for IGN, said the episode was a reminder of "just how brilliant Sherlock can be". | Пол Джонс из Radio Times похвалил Моффата за «великолепный кино-эпизод», а Дэниел Крупа в статье для IGN сказал, что эпизод является напоминанием того, каким «выдающимся может быть Шерлок». |
A mystical land bustling with life, sound and visual beauty, Egypt is not just the place for visiting pyramids, monuments and temples, but also a country that offers the perfect climate with brilliant sunshine all year round. | Мистическая страна, бурлящая жизнью, звуком и визуальной красотой, Египет - не просто место посещения пирамид, монументов и храмов, но также и страна, предлагающая великолепный климат с искрящимся солнечным светом в течение всего года. |
His son Donald is an absolutely brilliant attorney. | Его сын Дональд абсолютно замечательный адвокат. |
And suddenly, I had another brilliant scam. | И вдруг мне пришел в голову другой замечательный план. |
And then I learned from Doctor Jackson that you're also a brilliant scientist. | И потом я узнал от доктора Джексона что вы еще и замечательный ученый. |
This remarkable feat could not have been accomplished without the brilliant leadership and passion of Ambassador Greenstock as Chairman. | Этот замечательный результат не мог бы быть достигнут без блестящего руководства и увлеченности посла Гринстока в качестве Председателя. |
He's brilliant, isn't he? | Он прекрасный специалист, да? Замечательный. Может, еще и холостой? |
Yes, it's a brilliant product. | Да, у меня прекрасный продукт. |
I see a beautiful city and a brilliant people rising from this abyss. | Я вижу цветущий город и прекрасный народ, поднявшийся из бездны; |
But what a brilliant shepherd. | Но какой прекрасный пастух. |
And now... that beautiful, brilliant mind is gone because she couldn't see a way out. | А теперь... этот прекрасный, блестящий ум не с нами, потому что она не нашла выход. |
Fred Hoyle, one of the twentieth century's greatest astrophysicists, provided a perfect example of such a "brilliant blunder." | Фред Хойл, один из величайших астрофизиков двадцатого века приводит прекрасный пример такого «гениального промаха». |
Our brilliant manager should have staffed four bellhops. | Наш потрясающий менеджер должен был нанять еще четверых посыльных. |
They knew how valuable a brilliant young man like you could be to their program. | Они знали, насколько ценным для их программы потрясающий молодой человек может быть. |
This brilliant, powerful director is that powerful that you couldn't even ask the question? | Этот потрясающий сильный директор настолько величествен, что ты даже не можешь задать вопрос? |
Look, Daniel, I have put up with all of your eccentricities because you are a brilliant scholar, you're a popular teacher, and you're my friend. | Послушай, Дэниэл, я принимаю тебя со всеми твоими странностями, потому что ты потрясающий ученый, популярный учитель и мой друг. |
This sounds formidable, but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL, came up with a fabulous design for how to do that and it looks like this. | Это звучит труднопреодолимо, но прекрасные инженеры, мои коллеги с ЛРД, придумали потрясающий дизайн для того, чтобы сделать это, и он выглядит так. |
A controlled crash into the, that's brilliant. | Уронить ракету в воду, Луна, ты гений! |
He's supposed to be brilliant. | Говорят, он просто гений. |
Well, it turns out my brilliant son wasn't such a genius. | Выяснилось, что моей смышленый сынишка, не такой уж и гений. |
You're so brilliant. | Ты просто гений, так всё здорово получилось. |
Assisting Franklin and Bash is Carmen Phillips, an ex-convict out on parole who assists with background investigations on cases, and Pindar Singh, a brilliant, agoraphobic attorney and classmate of theirs. | Франклину и Бэшу помогает Кармен Филлипс, бывшая осужденная на условно-досрочном сроке, которая помогает с фоновыми исследованиями по делам, и Пиндар Сингх, гений с агорафобией. |
Well let's just hope I'm as brilliant as you think I am. | Ну давай надеяться что я выдающийся, как ты предполагаешь. |
Then he heard reports of a lecture given in London by a brilliant young mathematician, Roger Penrose. | А потом он услышал отчет о лекции, которую провел в Лондоне молодой выдающийся математик Роджер Пенроуз. |
In the early 20th century, a brilliant young English physicist, Henry Moseley, was determined to find out. | Это и решил выяснить в начале двадцатого века выдающийся молодой английский физик, Генри Мозли. |
The Doctor is supposed to be brilliant, in his own way. | Доктор выдающийся человек, но по-своему. |
The late Ambassador Koumbairia had a brilliant academic career and a distinguished record of service as a politician and as a diplomat. | Посол Кумбаирия прошел блестящую академическую карьеру и имел выдающийся послужной список и как политический деятель, и как дипломат. |
He said that Reed was the most brilliant man he'd ever met. | Он сказал, что Рид - самый... умный из тех, кого он знал. |
Because I'm not as brilliant as you, I suppose? | Потому что я не такой умный как ты? |
He's a brilliant guy. | Он очень умный парень. |
He's brilliant, you know? | Знаешь, он очень умный. |
He's odd and funny and brilliant. | Он необычный, забавный и очень умный. |
I'm a gondola... driver... so... money's a bit tight so having my sister go to your school for special people would be brilliant. | Так что... денег не хватает так что если бы моя сестра пошла в вашу школу для особенных людей, это было бы здорово. |
Yes, it's brilliant for me... | Да, для меня здорово |
That was bloody brilliant! | Это было чертовски здорово! |
Great, that's brilliant news. | Здорово, это отличные новости. |
You're pure brilliant at encouraging folk. | У вас здорово выходит воодушевлять. |
Now, one can say brilliant. | А сейчас, можно сказать бриллиант. |
You're brilliant, relentless, and you smell like flowers. | Ты бриллиант, искрящийся бриллиант, и от тебя пахнет цветами. |
The whole world would see Your Majesty's wisdom see, with their own eyes, the brilliant center of the Centauri Republic. | Целый мир увидит мудрость Вашего Величества увидит собствеными глазами этот бриллиант Центаврийской республики. |
They headed together towards San Carlos, but were intercepted by a patrol of Sea Harriers vectored by Brilliant, and the attached aircraft was shot down over West Falkland. | Вместе они направились в сторону Сан-Карлоса, но были перехвачены патрулем «Харриеров», направляемых с фрегата «Бриллиант», и третий самолет был сбит над Западным Фолклендом. |
According to press reports, 17/ three Russian warships, Bessmeny, Druzhniy and Legkiy, visited Gibraltar from 5 to 9 August 1993, and participated in a number of activities together with HMS Brilliant of the Royal Navy. | Согласно сообщениям печати 17/, 5-9 августа 1993 года Гибралтар посетили три судна ВМФ России - "Бессменный", "Дружный" и "Легкий" - и приняли участие в ряде мероприятий совместно с судном королевских военно-морских сил "Бриллиант". |
'This is on again, it's brilliant! | "Он опять идёт, отлично!" |
Brilliant, let's start with skinny dipping. | Отлично, начнем с купания нагишом. |
"The duel guy," brilliant. | "Дуэлянт", отлично. |
But you know I'm brilliant at my job, and you know that people have a tendency to... misjudge me. | Но, знаешь, я отлично делаю свою работу и все эти люди, они несколько... недооценивают меня. |
You go to them telling they were brilliant and it's free wine all night. | Идешь, всем говоришь, что они отлично сыграли и пьешь халявное вино всю ночь |
You were right, padre, this feels brilliant. | Вы были правы, падре, чувствую себя превосходно. |
Brilliant, Nikki, as always. | Превосходно, Никки, как всегда. |
That'd be brilliant. | Это было бы превосходно. |
It's, erm, it's brilliant. | Это... эм... превосходно. |
Brilliant, Van Dorpe. | Превосходно, ван Дорп. |
I've never won this before, it's brilliant. | Я никогда не выигрывал раньше, это чудесно. |
Drawbridge, moat - brilliant. | Подъёмный мост, ров - чудесно. |
That'd be brilliant. | Это было бы чудесно. |
Well, that's brilliant... isn't it? | Это чудесно... правда? |
(LAUGHS) Brilliant. | (смеется) Чудесно. |
He's certainly got the right demeanor - capricious, brilliant, heh. | Но он точно ведет себя как надо. Капризный... блистательный... |
And you've barely spoken since we left, Brilliant Chatterbox. | И ты слишком молчалив с тех пор, как мы уехали, Блистательный Болтун. |
You clearly have a brilliant mind. | У Вас определенно блистательный ум. |
The exhibition "The winter's brilliant carpet" dedicated to A.S. Pushkin's anniversary. | Выставка "Зимы блистательный ковёр" посвящённая 200-летию А.С. Пушкина и 80-летию Московского района. |
You have been audacious, tireless, dedicated, and brilliant. | Ты проявила смелость, неутомимость, самоотдачу и блистательный ум. |