| That person must be emblematic, unifying, pleasant, brilliant! | Это должен быть эмблематический человек. лидер. приятный в общении, блестящий! |
| Finally I reached Wurtemberg, which, at the time, was the most brilliant court of Europe. | Наконец, я приехал в Вюртемберг, где в то время располагался самый блестящий двор в Европе. |
| According to Richard Lupoff: A brilliant young filmmaker named Jonathan Heap made a superb 30-minute version of my short story "12:01 PM". | По словам Ричарда Люпова: Блестящий молодой режиссер по имени Джонатан Хип сделал великолепную 30-минутную версию моего рассказа «12:01 пополуночи». |
| Not just a brilliant historical work, it is an excellent historical literature and novel. | Вместе с тем это не только блестящий исторический труд, но и отличный исторический роман. |
| Griffin is a brilliant research scientist who discovers a formula for making a human being invisible. | Гриффин - блестящий учёный-исследователь, открывший процесс, позволяющий делать человека невидимым. |
| It's a brilliant protocol, one that we'd use on our own satellites were it not for its one vulnerability. | Это гениальный протокол, который и мы бы использовали на наших спутниках, если б не одна его уязвимость. |
| The most brilliant man in the world. | Он самый гениальный человек на земле! |
| It's hard to believe a computer hacker that brilliant would allow his work to be stolen that easily. | Мне не верится, что столь гениальный хакер допустил бы, чтобы его работы можно было так легко похитить. |
| If you can't shield this secret from her, you're not the brilliant degenerate I married. | Если ты не можешь скрыть эту тайну от неё, то ты не тот гениальный дегенерат, за которого я вышла. |
| I had a brilliant teacher. | У меня гениальный учитель. |
| Like I said before - it's a brilliant plan. | Как я уже говорил, это великолепный план. |
| A brilliant mind at work already. | Ну вот, великолепный ум в работе. |
| You are a brilliant lawyer. | Это ты великолепный юрист. |
| This cheeseburger is bloody brilliant. | Какой дьявольски великолепный чизбургер. |
| So you had this brilliant plan. | У тебя был великолепный план. |
| You are a beautiful, talented, brilliant, powerful musk ox. | Ты прекрасный, талантливый, замечательный, сильный овцебык. |
| I tell you, the Daleks are brilliant people. | Скажу вам, Далеки замечательный народ. |
| Ladies, this is my daughter, the brilliant lawyer. | Дамы, это моя дочь, она замечательный адвокат. |
| And I've got to say, it was a brilliant little motor, and it's still going. | И я должен сказать, у неё был замечательный маленький мотор, машина еще на ходу. |
| And then he'd talk about the paintings he had seen in Paris and the colors of Titian, and by the end of the date, you thought he was the most brilliant man in the entire world. | А потом он рассказывал о картинах, что видел в Париже, и палитре Тициана, и к концу свидания ты думала, что он самый замечательный молодой человек в мире. |
| He makes a brilliant Ulysses, anyhow. | Теперь из него вышел прекрасный Улисс. |
| I believe you'll be a brilliant CEO, Hakeem. | Я верю, что ты прекрасный руководитель. |
| my husbands a brilliant man who's only allowed to fail. | Мой муж - прекрасный человек, но ему не разрешено побеждать. |
| We worked with Bruce Nizeye, a brilliant engineer, and he thought about construction differently than I had been taught in school. | С нами работал Брюс Низей, прекрасный инженер, и его подход к строительству отличался от всего, чему учили меня. |
| The beautiful and brilliant young psychiatrist... never lost faith in her conviction... that Leonard Zelig, the human chameleon... was suffering from a mental disorder. | Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации. |
| Just letting Nina know what a brilliant night she's missing. | Решил сообщить Нине, какой потрясающий вечер она пропускает. |
| Charlie and Julia kept going on about how brilliant this Derrida guy is. | Чарли и Джулия говорили о том, какой потрясающий этот парень... Деррида. |
| And Mindy is a brilliant doctor because she takes after this man, the best chemistry professor to walk the halls of Lesley College. | А Минди - потрясающий доктор, потому что пошла умом в этого человека, лучшего профессора химии из когда-либо бывавших в колледже Лесли. |
| I have a brilliant plan. | У меня есть потрясающий план. |
| You were brilliant tonight. | Ты был просто потрясающий сегодня. |
| You know you're brilliant, don't you? | Ты знаешь, что ты гений, не так ли? |
| Brody, you're brilliant. | Броуди, ты гений. |
| Astrid, you are brilliant. | Астрид, ты гений. |
| Do you really think that a brilliant young guy with a screw loose couldn't have pulled off some of the stuff | Ты думаешь, этот гений с поехавшей крышей, не мог бы провернуть все то, что произошло? |
| That's brilliant, man. | тарик, да ты гений! |
| Well let's just hope I'm as brilliant as you think I am. | Ну давай надеяться что я выдающийся, как ты предполагаешь. |
| And this brilliant sequential gearbox, look at this. | И эта выдающийся секвентальная коробка передач, посмотрите на это. |
| Alfred Mann is a brilliant physicist and innovator who's fascinated with bridging gaps in consciousness, whether to restore hearing to the deaf, vision to the blind or movement to the paralyzed. | Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных. |
| Add to this a keenly observant eye, a style that is always readable and sometimes brilliant, and one has the ingredients of one of the most informative books that have appeared on the Soviet Union at war. . | Добавьте к этому острый внимательный взгляд, стиль, который всегда хорош, а местами - просто выдающийся, и вот мы получаем составляющие одной из наиболее содержательных книг о Советском Союзе, появившихся во время войны». |
| Alfred Mann is a brilliant physicist and innovator who's fascinated with bridging gaps in consciousness, whether to restore hearing to the deaf, vision to the blind or movement to the paralyzed. | Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных. |
| He is also very smart, even brilliant, as depicted on the websites. | Он также очень умный, как показано на веб-сайтах. |
| He's a very brilliant and honest man. | Он очень умный и честный человек. |
| Because I'm not as brilliant as you, I suppose? | Потому что я не такой умный как ты? |
| How could a man as brilliant, a mind as logical as John Gill's have made such a fatal error? | Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку? |
| Brilliant, handsome, wife's a solid eight. | Он умный, красивый, жена на твёрдую восьмёрку. |
| Jérôme, this is brilliant that I learn how to do this because you read those lists on the Internet of things that women appreciate in a man, don't you? | Жером, как здорово, что я об этом узнал, потому что, когда читаешь в интернете все эти тексты вроде: "Что женщины ценят в мужчинах", ты же их читаешь? |
| Yes, it's brilliant for me... | Да, для меня здорово |
| Be brilliant, wouldn't it? | Было бы здорово, а? |
| Yes! Bloody brilliant, Hammond.'... some locals arrived and Jeremy decided | Да, чертовски здорово, Хаммонд. 'пришли местные и Джереми решил |
| You're so brilliant. | Ты просто гений, так всё здорово получилось. |
| She's tactically brilliant, ridiculously courageous, experienced, resourceful. | Она бриллиант в тактике, до смешного отважна, опытна и находчива. |
| Is it a brilliant cut or an emerald cut? | Это бриллиант или изумруд в огранке? |
| I would say it was brilliant if it wasn't about to kill us. | Я бы сказала, что это бриллиант, если бы он не мог убить нас. |
| Larry Brilliant: He kept talking about McDonalds and hamburgers, and none of it made any sense to us. | Ларри Бриллиант: Он говорил и говорил о МакДональдсе и гамбургерах, и мы ничего не могли понять. |
| The hideous side is brilliant in itself. | Она как настоящий бриллиант. |
| That's brilliant, tell them to clear a path to the bridge. | Отлично, прикажите им расчистить путь на мостик. |
| But right now, right this second, I feel brilliant. | Но сейчас, в эту самую секунду, я чувствую себя отлично. |
| Brilliant, you will not regret this. OK. | Отлично, вы не пожалеете. |
| I bet you're brilliant at it. | Я уверен, ты отлично справишься. |
| "I'd seen a brilliant little movie, The Hitch-Hiker, and had to have Bill Talman as Burger-and he never disappointed us," Patrick said. | «Я видела блестящий маленький фильм «Hitch-Hiker», в котором отлично выступил Билл Талман, поэтому я взяла его на роль прокурора Бюргера, и он нас не разочаровал», - сказала Патрик. |
| You were right, padre, this feels brilliant. | Вы были правы, падре, чувствую себя превосходно. |
| Brilliant. You are relaying via Paris. | Превосходно, связь проходит через Париж? |
| Come on. It's brilliant! | Да ладно, это превосходно! |
| That'd be brilliant. | Это было бы превосходно. |
| The FLFJTPM! Brilliant! | "ТМФЛУНДЕД", превосходно! |
| Now, that's brilliant. | Теперь, это чудесно. |
| I think this is brilliant. | Думаю это просто чудесно. |
| Nellie, this is brilliant! | Нелли, это чудесно! |
| That's brilliant, Josh. | Это чудесно, Джош. |
| Brilliant, quite brilliant. | Чудесно, просто чудесно! |
| Not feeling so brilliant, I guess. | Да, не такой уж блистательный, полагаю. |
| Here he is, this brilliant doctor, stuck with a barren wife. | Вот он, этот блистательный доктор, застрявший с бесплодной женой. |
| And you've barely spoken since we left, Brilliant Chatterbox. | И ты слишком молчалив с тех пор, как мы уехали, Блистательный Болтун. |
| The exhibition "The winter's brilliant carpet" dedicated to A.S. Pushkin's anniversary. | Выставка "Зимы блистательный ковёр" посвящённая 200-летию А.С. Пушкина и 80-летию Московского района. |
| You have been audacious, tireless, dedicated, and brilliant. | Ты проявила смелость, неутомимость, самоотдачу и блистательный ум. |