And all those tests came up negative anyway, or you would have opened by telling me your brilliant diagnosis. | В любом случае, все тесты оказались отрицательными или ты хочешь открыться мне, сказав свой блестящий диагноз. |
That was a brilliant plan after all. | Да нет, ты и, правда, придумал блестящий план. |
Finally I reached Wurtemberg, which, at the time, was the most brilliant court of Europe. | Наконец, я приехал в Вюртемберг, где в то время располагался самый блестящий двор в Европе. |
Dedicated source box, brilliant doctor. | Выделенный инфобокс- блестящий доктор. |
I'm a brilliant event planner. | Я блестящий планировщик событий. |
Well, in my experience, it's usually more than one, with a single brilliant ringleader pulling the strings. | По моему опыту, обычно это несколько человек и один гениальный главарь, который всем заправляет. |
What if I told you you were married to a very brilliant man? | Фрэнчи, что, если я тебе скажу, что твой муж - гениальный человек? |
Well, if it wasn't for you and your brilliant legal mind, I might not be in law school right now. | Ну, если бы не ты и твой гениальный правовой ум, я бы сейчас, может, и не училась на юридическом. |
So they formulated a brilliant plan, but went disastrously wrong, didn't it, Bob? | Поэтому они придумали гениальный план, который, к сожалению... провалился, не так ли, Боб? |
she's a really, brilliant cook. | она и вправду гениальный повар. |
A respected professor, a brilliant geneticist but he had clearly lost touch with reality. | Уважаемый профессор, великолепный генетик, но он потерял связь с реальностью. |
Either he's a brilliant liar or he didn't see her, he was looking elsewhere. | С другой стороны, он великолепный лгун, или он действительно с ней не встречался, а смотрел в другую сторону. |
It was a brilliant experience. | Это был великолепный опыт. |
He did have a brilliant military mind, but he couldn't smell a plot to save his life. | Великолепный ум стратега, но не учуял заговора, не смог спастись. |
He is a brilliant musician; he instantly conquers his audience (especially female part). He is so handsome and charming. | «Он один из тех профессионалов, игру которого отличают ярчайший артистизм, невероятный темперамент, великолепный звук и потрясающее чувство формы. |
His son Donald is an absolutely brilliant attorney. | Его сын Дональд абсолютно замечательный адвокат. |
Isn't he brilliant? | Разве он не замечательный? |
Of course, you're a brilliant dancer and you're very popular here, so I'd be lying if I said I was doing it entrely for you. | Ты замечательный танцор... и здесь ты очень популярен. поэтому будет неправдой, если я скажу, что делаю это только ради тебя. |
She's brilliant, but new to the real world. | Она замечательный человек, но новенькая в реальном мире. |
That's when I came up with a brilliant scheme. | И вот тогда мне пришел в голову замечательный план. |
Our General Staff has a brilliant plan. | Наш генеральный штаб имеет прекрасный план. |
The brilliant sense of humour of the Y generation. | Вот он - прекрасный образчик юмора поколения Пи. |
I believe you'll be a brilliant CEO, Hakeem. | Я верю, что ты прекрасный руководитель. |
Jocelyn's brilliant plan is screwed. | Прекрасный план Джослин обречен. |
It's a brilliant textile in use. | Это прекрасный в использовании текстиль. |
Just letting Nina know what a brilliant night she's missing. | Решил сообщить Нине, какой потрясающий вечер она пропускает. |
It's a brilliant one. | Он потрясающий, точно говорю. |
You're... So brilliant. | Ты... такой потрясающий. |
This sounds formidable, but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL, came up with a fabulous design for how to do that and it looks like this. | Это звучит труднопреодолимо, но прекрасные инженеры, мои коллеги с ЛРД, придумали потрясающий дизайн для того, чтобы сделать это, и он выглядит так. |
She started out on a program called Countdown and established herself as being unbelievably brilliant, a fantastic mathematician and very beautiful. | Она начинала в программе под название "Обратный отсчёт" и доказала, что просто неподражаемо превосходна, она потрясающий математик и просто красавица. |
A controlled crash into the, that's brilliant. | Уронить ракету в воду, Луна, ты гений! |
That's brilliant, man. | Старик, да ты гений! |
Michele, you're brilliant! | Микеле, ты гений! |
Astrid, you are brilliant. | Астрид, ты гений. |
You'll be brilliant. | Не глупи, ты же гений, Пол. |
Dr. House is obviously brilliant. | Доктор Хаус, очевидно, выдающийся... |
Well enough to know you've got the same brilliant mind | Я знал ее достаточно, чтобы сказать, что у тебя такой же выдающийся ум. |
Many years ago, another brilliant son of this country, the United States of America, Abraham Lincoln, said | Много лет тому назад другой выдающийся сын этой страны, Соединенных Штатов Америки, Авраам Линкольн сказал: |
Brilliant man, of course, but an academic. | Выдающийся был человек, но ученый. |
A brilliant guy - he's been dead 2,500 years. | Выдающийся человек - 2,5 тысячи лет как мёртв. |
You're gifted, brilliant, and together we can do anything. | Ты одарённый, умный и вместе мы сможем сделать всё. |
Because he's brilliant and talented and in demand. | Потому что он умный, талантливый и востребованный. |
Well, I will have you know that Monty is brilliant and humble. | Хочу тебе заметить, что Монти у меня умный и скромный пес. |
Daniel, look, I know that you are brilliant and proud, but you've had some serious head trauma. | Дэниел, слушай, я знаю, что ты очень умный и гордый, но у тебя была серьёзная травма головы. |
A crusty but benign ex-Supreme Court justice... presumably Oliver Wendell Holmes by way of Dr. Zorba... a beautiful girl graduate student, and the local is brilliant and sometimes cuts corners. | Оливер Вэнделл Холмс, в роли доктора Зорбы. Красивая девушка - студентка магистратуры, и местный прокурор... умный и иногда срезающий углы. |
I don't believe it, that's brilliant. | Я не верю, это так здорово. |
It's bloody brilliant is what it is. | Это чертовски здорово, вот это что. |
it's tough, it's technical and well, it's brilliant. | Это трудно, технично, ну, в общем, это здорово. |
That's brilliant, I've found a flat | Здорово, я нашел квартиру! |
You're in the house, isn't that brilliant? | Ты наш сосед, ты в доме! Здорово, правда? |
Larry Brilliant: First of all, you're not mad about the copyright violation? | Ларри Бриллиант: Во-первых, надеюсь, вы не жёсткий противник нарушения авторских прав? |
Brilliant, but dangerous. | Бриллиант, но способный навредить. |
Samir Bagirov is double laureate of "Grand" Independent Public National Prize, "Best of Best", the owner of two "Altun Nar" - Statuette Duet, in nomination "The best multi genres singer" (with Brilliant Dadashova). | Самир Багиров - дважды лауреат Независимой Общественной Национальной Премии «Гранд», обладатель двух «Алтун Нар» - Дуэт Статуэток, в номинации - лучший многожанровый эстрадный певец года (с Бриллиант Дадашевой). |
I would even give you brilliant, but there is brilliant and then there's me. | Я бы даже сказал блестящи, но бриллиант вот и тогда здесь я. |
It's a '57-facet round brilliant pink. | Это бриллиант круглой огранки с 57-ю гранями. |
But right now, right this second, I feel brilliant. | Но сейчас, в эту самую секунду, я чувствую себя отлично. |
Brilliant How's Adam taking it? | Отлично. Как Адам относится к этому? |
Well, he's brilliant at it then. | У него это отлично получается. |
But you know I'm brilliant at my job, and you know that people have a tendency to... misjudge me. | Но, знаешь, я отлично делаю свою работу и все эти люди, они несколько... недооценивают меня. |
You see even though she is beautiful, she is actually brilliant with money. | Несмотря на то, что она красивая, она еще и отлично разбирается в деньгах. |
A little sightseeing in the Big Apple, murder your estranged wife - brilliant! | Поездил по Нью-Йорку, убил свою ненавистную жену... Превосходно! |
Brilliant How about a quick kick? | Превосходно. Может, удар с лёта? |
Come on. It's brilliant! | Да ладно, это превосходно! |
Louis, this is brilliant. | Луис, это превосходно. |
You heard what Nero said: Brilliant, brilliant! | Вы слышали, что сказал Нерон, Превосходно! |
I mean, it's brilliant, but... | В смысле, это чудесно, но... |
Well, I think that's brilliant, Sean. | Я думаю, это чудесно, Шон |
That is brilliant, you're not bad, you, are you? | Чудесно, ты не так уж плох, неправда ли? |
Now, that's brilliant. | Теперь, это чудесно. |
O- hoh, it's brilliant! | О, это чудесно! |
Not feeling so brilliant, I guess. | Да, не такой уж блистательный, полагаю. |
Here he is, this brilliant doctor, stuck with a barren wife. | Вот он, этот блистательный доктор, застрявший с бесплодной женой. |
"Breaking Bad" is brilliant television, but it is regrettable that so many Americans see only this side of things. | «Во все тяжкие» - это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей. |
The exhibition "The winter's brilliant carpet" dedicated to A.S. Pushkin's anniversary. | Выставка "Зимы блистательный ковёр" посвящённая 200-летию А.С. Пушкина и 80-летию Московского района. |
If such a violinist takes a brilliant instrument he cannot immediately start to play brilliantly: there comes a painful breaking of the fixed reflexes taking years and years. | Взяв в руки впоследствии блистательный инструмент, невозможно начать сразу блистательно играть: происходит болезненная ломка устоявшихся рефлексов, а это занимает годы и годы. |