Английский - русский
Перевод слова Brilliant

Перевод brilliant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блестящий (примеров 264)
He's just a brilliant... compelling, innovative... commanding... Он просто блестящий, неотразимый, оригинальный, властный...
My dad, the brilliant scientist who could accomplish anything he put his mind to. Мой папа, блестящий учёный, который мог совершить всё, о чём только задумывался.
Brilliant officer, he was appointed brigadier on 1 November 1784 during the creation of the corps of Colonial Royal Artillery. Блестящий офицер, он был назначен бригадиром 1 ноября 1784 года в период создания корпуса колониальной королевской артиллерии.
Ambassador [Anne Pringle], the translator - he was just brilliant - and the secretary of the embassy. "Известия"), переводчик - совершенно блестящий и секретарь посольства.
Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder, and the community of people that built up around these videos was in many ways a community of learners. Зе не только блестящий интеллектуал, он ещё мастер строить сообщества; и сообщество, которое сформировалось вокруг этих видео, состояло из людей, которые любят учиться.
Больше примеров...
Гениальный (примеров 98)
And your brilliant father has devised a way for you to carry on that love... without us. И твой гениальный отец придумал, как донести до тебя эту любовь... без нас.
So what's the brilliant plan? Так в чем же гениальный план?
Well, in my experience, it's usually more than one, with a single brilliant ringleader pulling the strings. По моему опыту, обычно это несколько человек и один гениальный главарь, который всем заправляет.
You need help spelling "Brilliant visionary"? Продиктовать по буквам "гениальный выдумщик"?
Matilda has a brilliant mind. Матильда - гениальный ребенок.
Больше примеров...
Великолепный (примеров 44)
Colin, Charles Brooks, my brilliant boss. Колин, Чарльз Брукс, мой великолепный босс.
Yes, because he's a brilliant choice, and somewhere, you know that as well. Да, потому что он - великолепный выбор, и в глубине души тебе это известно.
I really want to know what does the brilliant Jimmy Shive-Overly think about me? Я правда горю желанием узнать, что великолепный Джимми Шайв-Оверли думает обо мне!
That's... a brilliant plan. Это... великолепный план.
He is a brilliant musician; he instantly conquers his audience (especially female part). He is so handsome and charming. «Он один из тех профессионалов, игру которого отличают ярчайший артистизм, невероятный темперамент, великолепный звук и потрясающее чувство формы.
Больше примеров...
Замечательный (примеров 52)
And suddenly, I had another brilliant scam. И вдруг мне пришел в голову другой замечательный план.
May I say your plan is brilliant? Могу я сказать, что ваш план замечательный?
Well, Your Highness is such a brilliant man. Ваше высочество замечательный человек.
A brilliant teaching staff of more than 150 doctors of science, professors and about 400 candidates of science, associate professors is the guarantee of the higher professional level of training of our National Mining University is a leading institution of education and science. Гарантией высокого профессионального уровня подготовки наших выпускников есть замечательный преподавательский состав, который насчитывает больше 150 докторов наук, профессоров и около 400 кандидатов наук, доцентов.
He's brilliant, isn't he? Он прекрасный специалист, да? Замечательный. Может, еще и холостой?
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 46)
And I dot mean "brilliant" like you guys say it. И не в том смысле "прекрасный", как вы друг другу чешете.
You're actually brilliant. Ты на самом деле прекрасный.
Your mom is a beautiful, brilliant travel agent. Твоя мама прекрасный, блестящий турагент.
I see a beautiful city... and a brilliant people... rising from this abyss. Я вижу прекрасный город... и великолепных людей... возрождающихся из этой пропасти.
Yes, the brilliant and beautiful psychiatrist who fearlessly searches for love and truth. Да, прекрасный психотерапевт, который бесстрашно ищет любовь и правду.
Больше примеров...
Потрясающий (примеров 27)
Charlie and Julia kept going on about how brilliant this Derrida guy is. Чарли и Джулия говорили о том, какой потрясающий этот парень... Деррида.
This design is brilliant, and I have nothing like it. Этот дизайн потрясающий, у меня нет ничего подобного.
Look, Daniel, I have put up with all of your eccentricities because you are a brilliant scholar, you're a popular teacher, and you're my friend. Послушай, Дэниэл, я принимаю тебя со всеми твоими странностями, потому что ты потрясающий ученый, популярный учитель и мой друг.
It's a brilliant one. Он потрясающий, точно говорю.
I have a brilliant plan. У меня есть потрясающий план.
Больше примеров...
Гений (примеров 61)
A controlled crash into the, that's brilliant. Уронить ракету в воду, Луна, ты гений!
you're a brilliant coward. Ты - трусливый гений.
That's brilliant, man. Старик, да ты гений!
She says you're brilliant. Она говорит, что ты гений.
Michele, you're brilliant! Микеле, ты гений!
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
Well let's just hope I'm as brilliant as you think I am. Ну давай надеяться что я выдающийся, как ты предполагаешь.
Well enough to know you've got the same brilliant mind Я знал ее достаточно, чтобы сказать, что у тебя такой же выдающийся ум.
Every time they talk about Larry Summers, he's always brilliant. Каждый раз, когда говорят о Лэрри Саммерсе, он - выдающийся.
Seems like a brilliant plan to me. Сдается мне, план выдающийся.
She thought that you were kind and brilliant. Она считает, что вы хороший человек и выдающийся учёный.
Больше примеров...
Умный (примеров 23)
My poor, little, brilliant doctor. Мой бедный, милый, умный доктор.
African American, brilliant, calculating. A real mystery. Афроамериканец, умный, расчетливый, загадочный.
Because he's brilliant and talented and in demand. Потому что он умный, талантливый и востребованный.
Daniel, look, I know that you are brilliant and proud, but you've had some serious head trauma. Дэниел, слушай, я знаю, что ты очень умный и гордый, но у тебя была серьёзная травма головы.
A crusty but benign ex-Supreme Court justice... presumably Oliver Wendell Holmes by way of Dr. Zorba... a beautiful girl graduate student, and the local is brilliant and sometimes cuts corners. Оливер Вэнделл Холмс, в роли доктора Зорбы. Красивая девушка - студентка магистратуры, и местный прокурор... умный и иногда срезающий углы.
Больше примеров...
Здорово (примеров 41)
Yes! Bloody brilliant, Hammond. Да, чертовски здорово, Хаммонд.
That's brilliant, Jack, except it's not going to get that far. Это всё конечно здорово, Джеки, но так далеко это не зайдет.
Yes, it's brilliant for me... Да, для меня здорово
That is so brilliant! Но это так здорово!
Brilliant flying, thank you! Да, я здорово пролетела, спасибо
Больше примеров...
Бриллиант (примеров 36)
Publicist Gregg Brilliant said, The film makers looked at about half a dozen places around the country. Публицист Грегг Бриллиант писал: «Кинематографисты осмотрели около пяти мест по всей стране.
Brilliant of Soul Ltd. (established in 2005) from St. -Petersburg offers the same service. ООО «Бриллиант Души» из Санкт-Петербурга (создан в 2005 г.) предлагает аналогичную услугу.
Brilliant opening of the Bicentennial Edition of the Fair... Бриллиант открытие Edition двухсотлетие ярмарка...
Larry Brilliant: Smallpox was the worst disease in history. (Слушатели): Раннее диагностирование, ранние меры. Ларри Бриллиант: Оспа была самой страшной болезнью за всю историю.
It's a design that features a 2 carat, brilliant cut diamond, and a u-prong setting. Бриллиант 2 карата И россыпь камней по всей оправе кажетесь мне очень знакомой
Больше примеров...
Отлично (примеров 32)
Well, tragic for them, brilliant for us. Ну, трагично для них, отлично для нас.
Brilliant, let's start with skinny dipping. Отлично, начнем с купания нагишом.
But you know I'm brilliant at my job, and you know that people have a tendency to... misjudge me. Но, знаешь, я отлично делаю свою работу и все эти люди, они несколько... недооценивают меня.
"Cumberbatch", says The Guardian, "has a reputation for playing odd, brilliant men very well, and his Holmes is cold, techie, slightly Aspergerish". «Камбербэтч, - пишет газета The Guardian, - отлично зарекомендовал себя в роли эксцентричных, гениальных мужчин, и его Холмс холоден, с техническим складом ума и лёгкой формой Аспергера».
I figured out how to be brilliant in business and then I added being a brilliant mother. Я научилась отлично управлять бизнесом, и только потом я стала отличной мамой.
Больше примеров...
Превосходно (примеров 17)
You were right, padre, this feels brilliant. Вы были правы, падре, чувствую себя превосходно.
Brilliant How about a quick kick? Превосходно. Может, удар с лёта?
Brilliant, Nikki, as always. Превосходно, Никки, как всегда.
Louis, this is brilliant. Луис, это превосходно.
Vocally It was again brilliant today Он сегодня показал себя превосходно.
Больше примеров...
Чудесно (примеров 19)
That is brilliant, you're not bad, you, are you? Чудесно, ты не так уж плох, неправда ли?
I think this is brilliant. Думаю это просто чудесно.
Drawbridge, moat - brilliant. Подъёмный мост, ров - чудесно.
O- hoh, it's brilliant! О, это чудесно!
Brilliant, quite brilliant. Чудесно, просто чудесно!
Больше примеров...
Блистательный (примеров 11)
He's certainly got the right demeanor - capricious, brilliant, heh. Но он точно ведет себя как надо. Капризный... блистательный...
And you've barely spoken since we left, Brilliant Chatterbox. И ты слишком молчалив с тех пор, как мы уехали, Блистательный Болтун.
The exhibition "The winter's brilliant carpet" dedicated to A.S. Pushkin's anniversary. Выставка "Зимы блистательный ковёр" посвящённая 200-летию А.С. Пушкина и 80-летию Московского района.
If such a violinist takes a brilliant instrument he cannot immediately start to play brilliantly: there comes a painful breaking of the fixed reflexes taking years and years. Взяв в руки впоследствии блистательный инструмент, невозможно начать сразу блистательно играть: происходит болезненная ломка устоявшихся рефлексов, а это занимает годы и годы.
You have been audacious, tireless, dedicated, and brilliant. Ты проявила смелость, неутомимость, самоотдачу и блистательный ум.
Больше примеров...