| Our brilliant forensic scientist has now come up with something most interesting. | Но наш блестящий криминалист нашла кое-что поинтереснее. |
| Another doctor, very brilliant, full of passion for life. | Блестящий врач, обожающий жизнь, очень веселый. |
| By all accounts, a brilliant investigator. | По всеобщему мнению блестящий дознаватель. |
| You're a brilliant seaman, Dyfed. | Вы блестящий моряк, Дивид. |
| Maester Faull was quite the opposite... a brilliant stylist who invented half the stories he tells. | А вот мейстер Фолл как раз наоборот... блестящий стилист, но половину своих историй просто придумал. |
| Tell me your brilliant plan, and I'll let go. | Расскажи мне свой гениальный план, и я отпущу тебя. |
| He's a brilliant, reckless dreamer. | Он гениальный, но неисправимый романтик. |
| Why didn't you let me in on your brilliant plan? | Почему ты не посвятил меня в свой гениальный план? |
| It's hard to believe a computer hacker that brilliant would allow his work to be stolen that easily. | Мне не верится, что столь гениальный хакер допустил бы, чтобы его работы можно было так легко похитить. |
| I've just realised it and it's brilliant. | Я только что придумал гениальный способ. |
| She needed a brilliant, but affordable chef. | Ей был нужен великолепный, но дешевый шеф-повар. |
| My son is a brilliant strategist, clearly. | Мой сын великолепный стратег, это очевидно. |
| But they'll have to be dynamic, inspiring, brilliant and - | Но нам нужен кто-то динамичный, вдохновленный, великолепный и... |
| Well, I'm happy to tell you it's a brilliant piece of fiction that's number 38 on the Amazon pre-order list. | Я скажу тебе, что этот великолепный вымысел занимает 38 место по резерву на Амазоне. |
| You're a brilliant diagnostician with a soft spot for stray animals, but you can't have pets because you're allergic. | Ты великолепный диагностик со слабостью к бездомным животным, но ты не можешь их заводить, потому что ты аллергик. |
| His son Donald is an absolutely brilliant attorney. | Его сын Дональд абсолютно замечательный адвокат. |
| And then I learned from Doctor Jackson that you're also a brilliant scientist. | И потом я узнал от доктора Джексона что вы еще и замечательный ученый. |
| You are my wonderful, brilliant boy. | Ты мой прекрасный, замечательный мальчик. |
| He is brilliant and compassionate. | Он замечательный, решительный, сочувствующий и опытный. |
| Because the material is brilliant, and the songs are brilliant, and you're truly a great enough director to justify your behavior. | Потому что материал замечательный, песни замечательные, и ты воистину достаточно великий режиссер для того, чтобы осуждать твое поведение. |
| He makes a brilliant Ulysses, anyhow. | Теперь из него вышел прекрасный Улисс. |
| You're a brilliant theoretician, but you've never actually brought a new drug to market before, right? | Ты прекрасный теоретик, но ты никогда не выводил на рынок новые лекарства. |
| It's a brilliant textile in use. | Это прекрасный в использовании текстиль. |
| He heard it. It's a brilliant plan, liv. | Это прекрасный план, Лив. |
| The beautiful and brilliant young psychiatrist... never lost faith in her conviction... that Leonard Zelig, the human chameleon... was suffering from a mental disorder. | Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации. |
| They knew how valuable a brilliant young man like you could be to their program. | Они знали, насколько ценным для их программы потрясающий молодой человек может быть. |
| That's my point, it's a brilliant noise. | Я о том и говорю, это потрясающий звук. |
| I have a brilliant plan. | У меня есть потрясающий план. |
| THE METHODS THEY USED TO SUBJUGATE RIVAL GANGS AND THEIR SUBSEQUENT TRACKING DOWN AND CAPTURE BY THE BRILLIANT SUPERINTENDENT HARRY "SNAPPER" ORGANS | Папа Римский приказал кардиналу Химинизу покинуть Испанию, чтобы перемещаться по собственной воле и без всяких помех повсюду на Земле в атмосфере подавляющего насилия, террора и пыток, которая наполняет этот потрясающий фильм. |
| She started out on a program called Countdown and established herself as being unbelievably brilliant, a fantastic mathematician and very beautiful. | Она начинала в программе под название "Обратный отсчёт" и доказала, что просто неподражаемо превосходна, она потрясающий математик и просто красавица. |
| Stevie, you're brilliant. | Стив, ты гений. |
| Bunny, you're brilliant. | Кролик, ты гений. |
| Maura Isles, you are brilliant! | Мора Айлс - ты гений! |
| You are a brilliant, creative genius, okay? | Ты блестящий, креативный гений, Ладно? |
| You are a brilliant, brilliant... | Ты - гений, гениальный- |
| Then he heard reports of a lecture given in London by a brilliant young mathematician, Roger Penrose. | А потом он услышал отчет о лекции, которую провел в Лондоне молодой выдающийся математик Роджер Пенроуз. |
| In the early 20th century, a brilliant young English physicist, Henry Moseley, was determined to find out. | Это и решил выяснить в начале двадцатого века выдающийся молодой английский физик, Генри Мозли. |
| McGee, I ever tell you how brilliant you are? | МакГи Я когда-нибудь говорил тебе, какой ты выдающийся? |
| Yes, we are a brilliant and creative species, but we've created a little too much stuff - so much that our economy is now bigger than its host, our planet. | Да, мы выдающийся и творческий биологический вид, но мы создали слишком много вещей - настолько много, что наша экономика больше, чем её хозяйка - наша планета. |
| He's another brilliant one. | Он - еще один выдающийся. |
| My poor, little, brilliant doctor. | Мой бедный, милый, умный доктор. |
| Homer Simpson is a brilliant man with lots of well-thought-out, practical ideas. | Гомер Симпсон - умный человек с большим количеством продуманных, практичных идей. |
| Because I'm not as brilliant as you, I suppose? | Потому что я не такой умный как ты? |
| Brilliant, handsome, wife's a solid eight. | Он умный, красивый, жена на твёрдую восьмёрку. |
| Brilliant of you to sign her on. | Умный ход - пригласить её. |
| But that's brilliant, isn't it? | Но ведь это здорово, так? |
| That is so brilliant! | Но это так здорово! |
| Great, that's brilliant news. | Здорово, это отличные новости. |
| 'I say only because the seven-point margin doesn't tell the dominance of the Cowboys 'through the first 30 minutes.' 'Dallas led by their brilliant quarterback, 'by the brilliant running of halfback Duane Thomas.' | 'мне кажется, что разрыв в семь очков придаёт уверенности команде Спартака 'с самых первых получаса игры.' 'квотербек Спартака очень хорошо себя проявил, 'хавбек Двейн Томас очень здорово бегает.' |
| 'Cause even though she's beautiful, she's actually brilliant with money. | Она же не только красивая, она еще здорово сечет в финансах. |
| Now, one can say brilliant. | А сейчас, можно сказать бриллиант. |
| The reality is that your machine is brilliant, but it needs our language. | В действительности твоя машина - бриллиант, но ей нужен наш язык. |
| For 25 years, I have been putting makeup on corpses, dreaming of the day that I would get the call when somebody would tell me that I was as good as Woody Strode - teacher's pet, brilliant, but misunderstood. | В течение 25 лет я накладывала на покойников макияж, мечтая о дне, когда мне позвонят и скажут, что я также хороша, как Вуди Строуд... любимица учителей, бриллиант, но не понятая. |
| They headed together towards San Carlos, but were intercepted by a patrol of Sea Harriers vectored by Brilliant, and the attached aircraft was shot down over West Falkland. | Вместе они направились в сторону Сан-Карлоса, но были перехвачены патрулем «Харриеров», направляемых с фрегата «Бриллиант», и третий самолет был сбит над Западным Фолклендом. |
| It's a design that features a 2 carat, brilliant cut diamond, and a u-prong setting. | Бриллиант 2 карата И россыпь камней по всей оправе кажетесь мне очень знакомой |
| Well, tragic for them, brilliant for us. | Ну, трагично для них, отлично для нас. |
| Brilliant, let's start with skinny dipping. | Отлично, начнем с купания нагишом. |
| "The duel guy," brilliant. | "Дуэлянт", отлично. |
| Here are the calendars, brilliant! | Календари пришли, отлично! |
| Brilliant, that Varjoux. | Отлично, "Святой Варжу"! |
| You were right, padre, this feels brilliant. | Вы были правы, падре, чувствую себя превосходно. |
| Brilliant. You are relaying via Paris. | Превосходно, связь проходит через Париж? |
| Drawbridge, moat - brilliant. | Разводной мост, ров. Превосходно. |
| You heard what Nero said: Brilliant, brilliant! | Вы слышали, что сказал Нерон, Превосходно! |
| It's brilliant, actually, it's fascinating. | Это замечательно, даже превосходно. |
| Well, I think that's brilliant, Sean. | Я думаю, это чудесно, Шон |
| This is actually happening, is it Brilliant. | Это правда происходит, не так ли чудесно. |
| Drawbridge, moat - brilliant. | Подъёмный мост, ров - чудесно. |
| Nellie, this is brilliant! | Нелли, это чудесно! |
| (LAUGHS) Brilliant. | (смеется) Чудесно. |
| Here he is, this brilliant doctor, stuck with a barren wife. | Вот он, этот блистательный доктор, застрявший с бесплодной женой. |
| "Breaking Bad" is brilliant television, but it is regrettable that so many Americans see only this side of things. | «Во все тяжкие» - это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей. |
| You clearly have a brilliant mind. | У Вас определенно блистательный ум. |
| The exhibition "The winter's brilliant carpet" dedicated to A.S. Pushkin's anniversary. | Выставка "Зимы блистательный ковёр" посвящённая 200-летию А.С. Пушкина и 80-летию Московского района. |
| You have been audacious, tireless, dedicated, and brilliant. | Ты проявила смелость, неутомимость, самоотдачу и блистательный ум. |