| You are a brilliant, creative genius, okay? | Ты блестящий, креативный гений, Ладно? |
| What, this brilliant director is that powerful? | Что, этот блестящий режиссер настолько влиятелен? |
| It might be my brilliant mind or my scintillating wit, but knowing you, you're not about to flatter me. | Возможно, мой блестящий ум или искромётное остроумие, но знаю тебя, ты мне не польстишь. |
| Putting that helmet on Owen's head, that was a brilliant gimmick. | То, что они надели на Оуэна этот шлем, - это блестящий трюк. |
| You're a brilliant mind. I don't want to stand in the way of that. | У тебя блестящий ум, я не хочу стоять на пути этого. |
| The paper contained a brilliant analysis of the principles that should govern not only legislation but also the practices followed to implement it. | В этом документе дается блестящий анализ принципов, которые должны лежать в основе не только законодательства, но и практических мер, принимаемых с целью его осуществления. |
| This is your brilliant idea to save our hides, Barry? | Это и есть твой блестящий план по спасению наших шкур, Барри? |
| You're such a brilliant engineer, Elliot, and you should never doubt your skills no matter how much pressure I put on you. | Ты блестящий инженер, Эллиот, и ты не должен сомневаться в своих навыках независимо от того, как бы я не давил на тебя. |
| Look, you're a brilliant writer with incredible creative range, but I worry the publicity you two are getting right now is distracting people from your real talent. | Послушай, ты блестящий писатель с невероятным творческим потенциалом, но я боюсь, что ваша с ней нынешняя известность отвлекает людей от твоего настоящего таланта. |
| Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea - I am a brilliant study, and this man has the flu, so you might want to keep your distance. | Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше. |
| Because apart from being a brilliant geologist and an expert in mining techniques, he is also greedy, avaricious, and a crook. | Потому что кроме того, что он блестящий геолог и эксперт по горонодобывающему делу, он еще и жадный, корыстолюбивый аферист. |
| He got off because he had a brilliant barrister who believed in him and saw that he couldn't possibly have done what he was accused of. | Он избежал наказания, потому что у него был блестящий адвокат, который поверил в него и понял, что он, возможно, не мог сделать то, в чем его обвинили. |
| He is a brilliant scientist, he thinks fast on his feet, and to be honest, he actually wants to be here, unlike Koa. | Он блестящий учёный, он мгновенно ориентируется и, если честно, в отличие от Коа, он хочет помочь нам. |
| So, he really could have been a brilliant lawyer then. | Значит, из него и правда мог получиться блестящий адвокат? |
| He was brilliant, but as we became close, he began to suspect that I wasn't telling him everything. | Блестящий ученый, но по мере нашего сближения он начал подозревать, что я что-то от него утаиваю. |
| All my life I've been hearing, "Jaime Lannister, what a brilliant swordsman." | Всю жизнь я только и слышала: "Джейме Ланнистер - такой блестящий фехтовальщик". |
| But I was here the whole time, waiting, Developing my brilliant plan. | Но я был все это время здесь, ожидая, момента, когда мой блестящий план сработает |
| And since your brilliant plan to eliminate Sara Tancredi from the equation failed so completely | И поскольку ваш блестящий план устранения Сары Танкреди с дороги рухнул с таким треском... |
| The good news is, over a hundred years later, a brilliant little boy receives an "A" | Хорошей новостью является то, более ста лет спустя, блестящий маленький мальчик получает "А" |
| Ultra-aerodynamic contours, retractable nacelles, parametallic hull plating, unimatrix shielding based on Tuvok's brilliant design for the multispatial probe and a Borg-inspired weapon system. | Сверхаэродинамический контур, выдвигающиеся гондолы, Параметаллическое покрытие фюзеляжа, Униматричные щиты - блестящий проект Тувока для мультипространственных зондов, и, вдохновленная боргами, система вооружения. |
| And there's one brilliant professor who's not as much of a know-it-all as you, but he can still, okay, make nuclear bombs out of coconuts. | И еще там есть блестящий ученый, который конечно, не такой всезнайка как ты, но все же, он делает ядерные бомбы из кокосов. |
| She's a brilliant translator, and not too shy to come into the bedroom with us, mind you. | Она блестящий переводчик, и не стесняется переводить в спальне, верно? |
| In hoping to usher in the new century and challenges, we are willing to work together with colleagues to develop a community wide areas of cooperation and common prosperity; With our products you to the brilliant success tomorrow. | В надежде войти в новое столетие и вызовы, мы готовы работать вместе с коллегами развивать сообщества широкие области сотрудничества и обеспечение всеобщего процветания; Что наша продукция Вас Блестящий успех завтра. |
| Over time, Barnard became known as a brilliant surgeon with many contributions to the treatment of cardiac diseases, such as the Tetralogy of Fallot and Ebstein's anomaly. | Со временем стал известен как блестящий хирург с большим вкладом в лечение сердечных заболеваний, особенно таких как Тетрада Фалло и аномалия Эбштейна. |
| After his performance of Beethoven's Emperor Concerto at WUK Kulturhaus he was described in the Austrian press as... a technically brilliant pianist imbued with a poignant lyricism and genuine profundity. | О его выступлении с концертом Бетховена в WUK Kulturhaus писали в австрийской прессе: «... технически блестящий пианист, произведения проникнуты острым лиризмом и подлинной глубиной». |