Английский - русский
Перевод слова Brilliant
Вариант перевода Блестящий

Примеры в контексте "Brilliant - Блестящий"

Примеры: Brilliant - Блестящий
"I challenge the brilliant detective mind of Edgar Allan Poe." "A game of wits with Emily's life in the balance." Я вызываю блестящий ум детектива Эдгара Аллана По... на игру разума, где ставкой будет жизнь Эмили.
He's advantaged because he's a brilliant doctor who figured out a way to beat the system and not so he could line his own pockets, mind you, but so he could fund research that he believes will help better people's lives. Он получает преимущество, потому что он блестящий врач, который придумал способ, как победить систему и не для того, чтобы набивать свои карманы, заметьте, а чтобы иметь возможность финансировать научные исследования, которые, как что он считает помогут улучшить качество жизни людей.
A young grand duke Alexander Yaroslavich, Alexander Nevsky in the future, has to fight on two fronts, using brilliant gift of a military leader as well as diplomatic gift. Молодому князю Александру Ярославичу, в будущем Александру Невскому приходится биться на два фронта, применяя где блестящий полководческий, а где незаурядный дипломатический дар.
Homer celebrates madly, leading Mr. Burns to finally realize that Homer is not the "brilliant tactician" he thought he was. Гомер от радости начинает кататься по полу, и Бернс начинает понимать, что Гомер не такой «блестящий тактик», как он думал.
Barfman? Brilliant mind, terrible breath. Блестящий ум, зловонное дыхание.
Brilliant piece of craftsmanship from the Koto Era. Блестящий пример мастерства эпохи Кото.
Brilliant move, Kaswell. Блестящий ход, Кесвелл.
Brilliant, but down-to-earth. Блестящий, но скромный.
Come on, Karen, you didn't hire this guy because of his low-key regularity you hired him because he's a killer, because he's brilliant because he's crazy enough to grind away on this case... Бросьте, Карен, вы же наняли его не за примерное поведение вы его наняли, потому что он киллер, потому что он блестящий юрист и потому что он достаточно безумен, чтобы грызть это дело шесть лет без перерыва.
"A Brilliant Young Author". Вот блестящий автор!»
Brilliant choreographer and dancer, Блестящий хореограф и танцор,
Brilliant architect but perpetually disorganised. Блестящий архитектор, но постоянно неорганизованный.
As for Smuts, Meinertzhagen wrote: "Smuts has cost Britain many hundreds of lives and many millions of pounds by his caution... Smuts was not an astute soldier; a brilliant statesman and politician but no soldier." Майнерцхаген писал о Смэтсе: «Смэтс стоил Англии сотни тысяч человеческих жизней и много миллионов фунтов за его осторожность... Смэтс НЕ умелый воин, он - блестящий государственный деятель и политик, но только не воин».
Brilliant and witty "Ragtime", unfortunately, full of repetitions, but most Ragtime is not enough. Блестящий и остроумный «Рэгтайм», к сожалению, насыщен повторениями, но самого рэгтайма маловато.