Английский - русский
Перевод слова Brief
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Brief - Информировать"

Примеры: Brief - Информировать
"The Security Council invites the Government of Angola to brief the Council at the earliest opportunity on the peace process in all its aspects, as well as national reconciliation and the humanitarian situation." Совет Безопасности призывает правительство Анголы при ближайшей возможности информировать Совет о мирном процессе во всех его аспектах, а также о национальном примирении и гуманитарной ситуации.
The Chairperson of the Commission on Population and Development was in written communication with the Chairpersons of the other commissions to brief them on the work programme of the Commission and to share the outcome of their work. Председатель Комиссии по народонаселению и развитию вела переписку с председателями других комиссий, с тем чтобы информировать их о программе работы Комиссии и знакомить с итогами ее работы.
"The members of the Council thanked His Excellency Mr. Mandela for coming to New York to brief the Council and commended his efforts on behalf of peace in Burundi." Члены Совета поблагодарили Его Превосходительство г-на Манделу за то, что он приехал в Нью-Йорк с целью информировать Совет, и высоко оценили его усилия во имя мира в Бурунди».
Requests the Executive Director to periodically consult and brief Governments, including through the Committee of Permanent Representatives, on the United Nations Environment Programme's work identified in this decision and report to the next session of the Governing Council in this regard. просит Директора-исполнителя на периодической основе проводить консультации с правительствами и информировать их, в том числе через Комитет постоянных представителей, о деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, определенной в настоящем решении, и представить Совету управляющих на его следующей сессии доклад по этому вопросу.
Commending the Government's plans to brief the press on the outcome of the dialogue with the Committee, she expressed the hope that the NGOs which had communicated informally with the Committee would also be invited to attend. Высказывая одобрение по поводу планов правительства информировать прессу об итогах диалога с Комитетом, Председатель выражает надежду на то, что НПО, которые общались с Комитетом на неофициальном уровне, также будет предложено принять участие.
I have the honour to brief the Security Council on the activities of the 1540 Committee since 21 July this year and to introduce the Committee's third programme of work, for the period 1 October through the end of 2005. Я имею честь информировать Совет Безопасности о деятельности, проведенной Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540, с 21 июля 2005 года, и представить третью программу работы Комитета на период с 1 октября до конца 2005 года.
The Executive Director thanked the two delegations for their comments and suggestions and informed the Executive Board that UNFPA had made every effort to brief delegations as frequently as possible on the ICPD+5 process. Директор-исполнитель поблагодарила обе делегации за их замечания и предложения и сообщила Исполнительному совету о том, что ЮНФПА приложил все усилия для того, чтобы как можно чаще информировать делегации о процессе "МКНР+5".
The Committee and its working group on cooperation have reached out to various international, regional and subregional organizations and invited their representatives to brief the Committee on the aspects of their work relevant to resolution 1540 (2004). Комитет и его рабочая группа по сотрудничеству установили контакт с различными международными, региональными и субрегиональными организациями и предложили их представителям кратко информировать Комитет о всех аспектах их работы, связанной с резолюцией 1540 (2004).
I fully support its recommendations and Mr. Hughes will stand ready to brief members of the Council on the content of the report, if requested to do so, as a follow-up to his 23 April 2008 presentation. Я в полной мере поддерживаю его рекомендации, и г-н Хьюз вслед за его презентацией 23 апреля 2008 года готов, если его попросят об этом, кратко информировать членов Совета о содержании этого доклада.
At its twelfth session, the Committee decided to include an item that would permit the Chairperson to brief the Committee on activities and events occurring since the previous session that had a bearing on the Committee's work. На своей двенадцатой сессии Комитет постановил включить в повестку дня пункт, дающий Председателю возможность кратко информировать членов Комитета о мероприятиях и событиях, которые имели место со времени проведения предыдущей сессии и которые оказывают влияние на работу Комитета.
Continue to brief the Security Council and the Member States formally and informally about the work of the Committee and the obligations and requirements of resolution 1540 (2004) продолжать официально и неофициально информировать Совет Безопасности и государства-члены о своей работе и об обязанностях и требованиях, вытекающих из резолюции 1540 (2004)
The Bureau agreed that in future when the EXCOM considers the CES work, the secretariat will alert the Bureau members beforehand so that they can brief the relevant country delegations in Geneva. Бюро приняло решение о том, что в будущем при рассмотрении Исполнительным комитетом работы КЕС секретариат будет заблаговременно информировать членов Бюро, с тем чтобы они могли информировать делегации соответствующих стран в Женеве.
OIOS is encouraged that the Division is planning to work in the near future on developing such an online survey tool, and that it plans to brief the Committee Bureau on the modalities of introducing such a survey. У УСВН вызывает чувство оптимизма то, что Отдел планирует заняться в ближайшем будущем разработкой такого онлайнового инструмента проведения обследований и информировать Бюро Комитета о процедурах проведения таких обследований.
Encourages the Secretary-General to continue to regularly brief Member States on issues related to the work of the Department of Political Affairs and to keep ensuring appropriate interaction between the Department and the principal bodies of the Organization; призывает Генерального секретаря продолжать регулярно информировать государства-члены по вопросам, касающимся работы Департамента по политическим вопросам, и продолжать обеспечивать надлежащее взаимодействие между Департаментом и главными органами Организации;
Furthermore, he would report to the Secretary-General on a regular basis on the implementation of his mandate and would brief the Security Council, the African Union and the International Conference on the Great Lakes Region on progress achieved, and on the implementation of his mandate. Кроме того, он будет на регулярной основе отчитываться перед Генеральным секретарем по вопросам осуществления его мандата, а также информировать Совет Безопасности, Африканский союз и Международную конференцию по району Великих озер о достигнутом прогрессе и ходе осуществления возложенного на него мандата.
Requests the Executive Director to continuously consult and brief Governments on the work of the United Nations Environment Programme on trade and environment and to report to it at its twenty-second session on its activities in this area. просит Директора-исполнителя проводить постоянные консультации с правительствами и информировать их о работе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в сфере торговли и окружающей среды и представить Совету управляющих на его двадцать второй сессии доклад о его деятельности в этой области.
(b) Sanctions committees provide opportunities for third States affected by sanctions to brief them on the unintended impact of sanctions they are experiencing and on assistance needed by them to mitigate the negative impact of sanctions; Ь) чтобы комитеты по санкциям предоставляли третьим государствам, пострадавшим от санкций, возможность информировать их о непредвиденных последствиях санкций, которые они испытывают на себе, и о помощи, необходимой им для смягчения негативных последствий санкций;
(c) The President of the Security Council should brief the Chairmen of the regional groups on the programme of work of the Council at the beginning of the month and should later continue to inform them as appropriate and as the need arises. с) Председателю Совета Безопасности следует в начале месяца информировать председателей региональных групп о программе работы Совета и продолжать позднее информировать их, когда это будет целесообразно и необходимо.
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to brief the Council and disseminate information to States Members of the United Nations on the progress achieved in operationalizing the universal periodic review Voluntary Trust Fund and the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance; просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека информировать Совет и распространить информацию среди государств - членов Организации Объединенных Наций о прогрессе, достигнутом в обеспечении функционирования Фонда добровольных взносов для универсального периодического обзора и Добровольного фонда по оказанию финансовой и технической помощи;
See what's going on. Brief me and Toby about it. Будешь смотреть, что происходит и информировать меня и Тоби об этом.
I'm going to brief the president? Я пойду информировать президента?
Mission planning phase Secretariat should brief members of the Секретариат должен информировать членов Совета Безопасности
Mr. Brammertz: I would like to extend thanks for this new opportunity to brief the Council on the progress made by the International Independent Investigation Commission. Г-н Браммерц: Благодарю за возможность информировать Совет о прогрессе, достигнутом Международной независимой комиссией по расследованию.
Press conferences in New York and Geneva have been held to brief the United Nations-accredited press corps about progress made in the Conference preparations. В Нью-Йорке и Женеве были проведены пресс-конференции с целью информировать журналистов, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, о ходе подготовки к Конференции.
Also, as necessary, OAI continued to participate in meetings with Member States and with non-Member-State donors to brief them on UNDP oversight systems and to strengthen cooperation with counterparts in other organizations. Кроме того, по мере необходимости УРР продолжало участвовать в совещаниях с донорами, государствами-членами и государствами, не являющимися членами, с тем чтобы информировать их о деятельности систем надзора ПРООН и укреплять сотрудничество с партнерами в других организациях.