The Secretary-General or his representative will be invited to brief Member States on progress underway at the CEB in early May 2008. |
В начале мая 2008 года Генеральному секретарю или его представителю будет предложено информировать государства-члены о ходе работы в рамках КСР. |
para. 9; Requests outgoing Presidents of the Assembly to brief their successors on lessons learned and best practices. |
Просит покидающих свой пост председателей Ассамблеи информировать своих преемников о накопленном опыте и передовых методах работы. |
Invites the Secretary-General to continue to brief Member States on mediation activities of the United Nations; |
предлагает Генеральному секретарю продолжать информировать государства-члены о посреднической деятельности Организации Объединенных Наций; |
The Secretary-General also made every effort to personally attend thematic debates in the Assembly and to periodically brief the Assembly on his most recent activities and travels. |
Генеральный секретарь делает также все возможное для того, чтобы лично присутствовать на тематических прениях в Ассамблее и периодически информировать Ассамблею о его самых последних шагах и поездках. |
Recommendation: The Secretariat will regularly brief Member States on human resources issues, including upcoming vacancies, institutional knowledge, and geographic distribution and gender balance, particularly in management positions. |
Рекомендация: Секретариат будет регулярно информировать государства-члены по вопросам управления людскими ресурсами, включая информацию об освобождающихся должностях, институциональной базе знаний и географическом распределении и гендерном балансе, особенно на руководящих должностях. |
As the current President of the African Union, Mauritania invited the BWC Chair and the ISU to meet and brief the Union about the BWC. |
Как нынешний Председатель Африканского союза, Мавритания пригласила Председателя и ГИП КБО встретиться с участниками Союза и информировать их о КБО. |
Will you at at least allow me to brief the in-house security team? |
Могу я хотя бы информировать службу внутренней охраны? |
It also plans to brief the Special Programme for Africa (SPA), which meets in November, on Angola's progress. |
Он также планирует информировать Специальную программу для Африки (СПА), совещание которой будет созвано в ноябре, о прогрессе, достигнутом Анголой. |
The Council could probably ask the executive secretaries of the regional commissions to brief the members on a regular basis during the Council's substantive sessions. |
Очевидно, Совет мог бы обратиться к исполнительным секретарям региональных комиссий с просьбой информировать членов на регулярной основе в ходе основных сессий Совета. |
UNDP has been requested to continuously brief the donor community on progress of the NAP process during the donor monthly meetings. |
ПРООН была адресована просьба постоянно информировать доноров о ходе процесса подготовки НПД на ежемесячных совещаниях доноров. |
He agreed with the approach proposed by the secretariat whereby, at the beginning of each year, division heads would brief delegations on the specific publications envisaged for that year. |
Он согласился с предложенным секретариатом подходом, согласно которому в начале каждого года руководители отделов будут информировать делегации о конкретных публикациях, запланированных на этот год. |
I instructed my Special Envoy, Terje Roed-Larsen, to meet immediately with the President of Lebanon to brief him on this development. |
Я поручил своему Специальному представителю Терье Рёду Ларсену незамедлительно встретиться с президентом Ливана с целью информировать его о таком развитии событий. |
OIOS would now be in a position to report to the Committee and to brief the Syrian delegation in detail, if it so desired. |
Теперь УСВН сможет представить доклад Комитету и подробно информировать делегацию Сирии, если она пожелает этого. |
My Special Representative was invited to attend part of the meeting, in order to brief the Commission on the efforts of UNMEE to provide support for demarcation. |
Мой Специальный представитель был приглашен участвовать в части заседания с целью информировать Комиссию об усилиях МООНЭЭ по оказанию помощи в демаркации. |
As Chairman, I will continue to brief the wider membership regularly on the work of the Committee and to be accessible to them. |
В качестве Председателя я буду продолжать регулярно информировать членов в их более широком составе о работе Комитета и открыт для контактов с ними. |
The Secretariat will regularly brief and consult the Bureau of the expert group on the process and circulate to Member States the minutes of the consultations. |
Секретариат будет регулярно информировать и оповещать бюро группы экспертов о ходе работы и распространять среди государств-членов протоколы проведенных консультаций. |
The Secretary-General should request the convenors of the four original executive committees to regularly brief their members on deliberations and decisions of the Policy Committee, taking into account necessary confidentiality. |
Генеральному секретарю следует просить организаторов работы четырех первоначальных исполнительных комитетов регулярно информировать их членов об обсуждениях в Комитете по вопросам политики и принимаемых им решениях, принимая во внимание необходимую конфиденциальность. |
The Executive Directorate will brief the Committee, on a regular basis, on its activities within the framework of its participation with the Task Force. |
Исполнительный директорат будет регулярно информировать Комитет о своей деятельности в рамках Целевой группы. |
Furthermore, it requested the Secretariat to brief each of the treaty bodies on the progress of that work prior to the next inter-committee meeting. |
Кроме того, оно просило секретариат информировать каждый из договорных органов о прогрессе в этой работе до следующего межкомитетского совещания. |
Mr. Ntakirutimana (Burundi) suggested a meeting format which would give each country the opportunity to brief the Organizational Committee in detail. |
Г-н Нтакирутимана (Бурунди) предлагает провести заседания в таком формате, который предоставил бы каждой стране возможность подробно информировать Организационный комитет. |
To welcome, brief and assist non-governmental delegates and to facilitate their participation in international conferences; |
Обеспечивать прием, информировать и оказывать помощь представителям неправительственных организаций и содействовать их участию в международных конференциях |
The Minister has agreed to brief the Environment and Planning Committee of the Danish Parliament on the results of the work when these are available in 2008. |
Министр принял решение информировать Комитет по вопросам экологии и планирования парламента Дании о полученных результатах работы в 2008 году. |
The Secretariat is requested to brief all treaty bodies periodically on this work, in particular on the development of the user manual and activities undertaken at country level. |
К Секретариату была обращена просьба периодически информировать все договорные органы об этой работе, особенно в отношении разработки справочника для пользователей и мероприятий, осуществляемых на страновом уровне. |
This will serve to brief other units on the nature of the issues and provide them with an opportunity to 'own' the proposed response and support its implementation as appropriate. |
Это поможет информировать другие подразделения относительно характера вопросов и предоставит им возможность взять на вооружение предлагаемые меры реагирования и по мере целесообразности поддерживать их осуществление. |
The Executive Directorate will brief the Committee, on a regular basis, on its activities within the framework of its participation with the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Исполнительный директорат будет регулярно информировать Комитет о своей работе, связанной с участием в деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |