Английский - русский
Перевод слова Brief
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Brief - Информировать"

Примеры: Brief - Информировать
Management should brief staff regularly through close consultation with staff associations and town-hall style meetings, providing detailed information to ensure transparency and help gain the confidence of the staff. Руководство должно регулярно информировать сотрудников путем тесных консультаций с ассоциациями персонала и проведения общих собраний, предоставляя подробную информацию для обеспечения прозрачности и достижения доверия персонала.
My delegation would also like to thank the President of the General Assembly for the laudable initiative to organize these meetings to brief Member States on the flood situation that is affecting the people of Pakistan. Наша делегация хотела бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его достойную похвалы инициативу по организации этих заседаний с целью информировать государства-члены о вызванной наводнениями ситуации, в которой оказался народ Пакистана.
Mr. Moreno-Ocampo: I am honoured to brief the Security Council on the activities of the International Criminal Court following the adoption of resolution 1593 (2005). Г-н Морено-Окампо (говорит по-английски): Для меня большая честь информировать Совет Безопасности о деятельности Международного уголовного суда со времени принятия резолюции 1593 (2005).
Furthermore, the Secretary-General should biannually brief Permanent Representatives on the senior appointments made in the preceding six months and should share with them, either orally or in written form, the information from the interview panels' summary reports. Кроме того, Генеральному секретарю следует дважды в год информировать постоянных представителей о произведенных за последние шесть месяцев назначениях на руководящие должности, а также делиться с ними, будь то в устной или письменной форме, информацией из кратких отчетов о работе отборочных комиссий.
In addition, the President welcomed his close interaction with the Secretary-General and the latter's willingness to periodically brief Member States on recent events, which provided them with an opportunity to express their views on issues normally considered by the Security Council. Кроме того, Председатель приветствовал тесное сотрудничество с Генеральным секретарем и готовность последнего периодически информировать государства-члены о происходящих событиях, что дает им возможность выражать свое мнение по вопросам, которые обычно рассматриваются Советом Безопасности.
Since transparency in armaments is an important item on the agenda of the Conference on Disarmament, I would like to take this opportunity to brief you on the latest measures taken by the Chinese Government in this regard. Поскольку важным пунктом повестки дня КР является транспарентность в вооружениях, я хотел бы, пользуясь возможностью, информировать вас о последних мерах, принятых китайским правительством в этом отношении.
On 13 November 2006, the Deputy Secretary-General convened a meeting at United Nations Headquarters to brief all Member States on the progress being made to develop the Compact, following the high-level Preparatory Group meeting held in Kuwait City. 13 ноября 2006 года первый заместитель Генерального секретаря созвал в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций встречу, чтобы информировать все государства-члены о прогрессе в разработке соглашения по итогам заседания высокого уровня Подготовительной группы, состоявшегося в Эль-Кувейте.
Through high-level consultations, I will make the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action a standing agenda item, to be followed up at the working level by a task force, which would annually brief the Intergovernmental Working Group. Путем проведения консультаций высокого уровня я сделаю осуществление Дурбанской декларации и Программы действий в постоянный пункт повестки дня, контролируемый на рабочем уровне целевой группой, которая ежегодно будет информировать об этом Межправительственную рабочую группу.
In this regard, the Policy Development and Studies Branch will carry out policy analysis of emerging global challenges and trends, provide analytical publications providing recommendations for strengthened humanitarian action, hold high-level policy forums and brief humanitarian stakeholders on humanitarian issues. В этой связи Сектор разработки политики и исследований в Нью-Йорке будет проводить стратегический анализ глобальных проблем и тенденций, готовить аналитические публикации, содержащие рекомендации по укреплению гуманитарных мер, организовывать проведение форумов высокого уровня по вопросам политики и информировать по гуманитарным вопросам стороны, заинтересованные в гуманитарной деятельности.
In accordance with rule 18, the chairs of the Committee of the Whole, the working group and the friends of the President group would be invited to brief the Bureau of the Environment Assembly on a regular basis. В соответствии с правилом 18 председателям Комитета полного состава, Рабочей группы и Группы друзей Председателя будет предложено на регулярной основе информировать Бюро о своей работе.
The Council recalls its invitation to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to brief the Council on questions relating to the de-listing process and progress made, enabling an exchange of views. Совет напоминает о том, что он предложил Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах информировать Совет по вопросам, касающимся исключения из санкционных перечней, и о достигнутом прогрессе, что обеспечит возможность обмена мнениями.
As mandated by the Security Council, the Commission will closely review its engagement with Sierra Leone in the coming months to scale down its role, and to brief the Council on its findings in a timely manner. В соответствии с мандатом Совета Безопасности Комиссия в ближайшие месяцы тщательно рассмотрит вопрос о формате своего участия в делах Сьерра-Леоне, таким образом чтобы снизить свою роль и своевременно информировать о своих выводах Совет.
Requests the Secretariat, periodically and on a continuing basis, to brief and coordinate with Member States through existing mechanisms, inter alia, on the following: просит Секретариат на постоянной основе периодически информировать государства-члены и совместно с ними координировать деятельность, используя существующие механизмы, в частности, по таким вопросам, как:
The Global Coordinating Group of the World Conference and the Permanent Forum will consider the recommendation that they organize one or more meetings with the heads of agencies to brief them on the Conference and advocate for their active support. Глобальная координационная группа Всемирной конференции и Постоянный форум рассмотрят рекомендацию об организации ими одного или двух совещаний с главами учреждений с целью информировать их о Конференции и заручиться их активной поддержкой.
Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле.
There are no other speakers on my list today, so I would like to take the opportunity to brief you on developments in our consultations. У меня в списке уже нет желающих выступить, и поэтому, пользуясь возможностью, мне хотелось бы информировать вас о ходе событий на консультациях
As I near the end of my chairmanship of that Committee, I am pleased to brief the members of the Security Council on that important body. По мере того, как приближается к завершению мое пребывание на посту Председателя этого Комитета, я рад информировать членов Совета Безопасности о работе этого важного органа.
Today is the second time that I have had the singular honour to brief the Security Council on the work we are doing in Burundi with respect to the search for durable peace in that country. Сегодня во второй раз мне выпала большая честь информировать Совет Безопасности о работе, которой мы занимаемся в Бурунди в том, что касается поисков прочного мира в этой стране.
The meeting was intended to brief Security Council members on the outcome of the All Darfur Stakeholders Conference held in Doha from 27 May to 31 May under the aegis of the Joint Chief Mediator and the Government of Qatar. Цель этого заседания состояла в том, чтобы кратко информировать членов Совета Безопасности о результатах Вседарфурской конференции заинтересованных сторон, прошедшей в Дохе 27 - 31 мая под эгидой Главного совместного посредника и правительства Катара.
According to that rule, I am required to brief the General Assembly on the figures I indicated for a total of $98,500. Согласно этому правилу я обязан кратко информировать членов Генеральной Ассамблеи о цифрах, которые, как я указал, составляют 98500 долл. США.
The Monitoring Team intends to continue and develop its dialogue with the countries that it has visited and to brief the 1267 Committee in full on the nature of its discussions and the proposals that have emerged. Группа по наблюдению намерена продолжать и развивать свой диалог со странами, в которых она побывала, и полностью информировать Комитет, учрежденный резолюцией 1267, о характере проведенных ею обсуждений и о выдвинутых в ходе них предложениях.
This being so, I wish to assure you that it is not my intention in this letter to vilify the Greek Cypriot side or its distinguished leader, but to brief you directly on the views I expressed and the suggestions I made during the informal consultations. Поэтому я хотел бы заверить Вас в том, что не намерен чернить в этом письме кипрско-греческую сторону или ее уважаемого лидера, а хочу лишь непосредственно информировать Вас о мнениях и предложениях, высказанных мною в ходе неофициальных консультаций.
She was unable to brief the Committee on the work of the Commission on Human Rights because the Committee's current session coincided with the Commission's regular session in 1996. Выступающая не может информировать Комитет о работе Комиссии по правам человека, поскольку нынешняя сессия Комитета совпадает по времени с очередной сессией Комиссии в 1996 году.
Recommends that the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS be given the opportunity to brief the Executive Board on its activities during the joint UNDP/UNFPA segment at the annual session 1996. З. рекомендует предоставить Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу возможность информировать Исполнительный совет о ее деятельности в ходе этапа заседаний, посвященных общим вопросам деятельности ПРООН/ЮНФПА, на ежегодной сессии 1996 года.
The aim of the panel was to brief delegates and NGO representatives on the outcomes of the Beijing conference and to ensure that the gains women had secured in the Beijing process were incorporated into the Habitat II agenda. Цель работы группы состояла в том, чтобы информировать делегатов и представителей НПО об итогах Пекинской конференции и принять меры для того, чтобы интересы женщин были гарантированы в рамках Пекинского процесса и учтены в повестке дня Хабитат II.