Английский - русский
Перевод слова Breastfeeding
Вариант перевода Грудное вскармливание

Примеры в контексте "Breastfeeding - Грудное вскармливание"

Примеры: Breastfeeding - Грудное вскармливание
He championed reproductive health activities and encouraged breastfeeding, longer child spacing and raising the age at which women should give birth to their first child to 20 years. Он организовывал мероприятия по охране репродуктивного здоровья и пропагандировал грудное вскармливание, увеличение периода между рождениями детей и повышение минимального обязательного возраста для рождения первого ребенка до 20 лет.
Well known, low-cost, and low-tech interventions do not reach those most in need - for example immunization against tetanus, exclusive breastfeeding, simple care for low-weight babies, and antibiotics for infection. Хорошо известные, недорогие и технически простые формы медицинского вмешательства не доступны тем, кто наиболее в них нуждается - например, иммунизация против столбняка, исключительно грудное вскармливание, простой уход за маловесными новорожденными и антибиотики против инфекций.
All women workers breastfeeding children younger than one year of age shall not be assigned to work at jobs involving Grade III physical-labour intensity levels or in other labour activities proscribed for lactating women, or to work overtime or on night shifts. Все работающие женщины, осуществляющие грудное вскармливание детей в возрасте до одного года, не должны выполнять работы, отнесенные к третьей категории по степени тяжести физического труда, или другие виды работ, запрещенные для кормящих матерей, работать сверхурочно или в ночную смену.
Based on UNICEF/WHO recommendations, a standard list of recommended family care practices has been promoted by over 60 countries, including home health care practices, hygiene, breastfeeding and complementary feeding, support to women's health during pregnancy and young child stimulation. Более 60 стран пропагандируют стандартный перечень рекомендуемых услуг по охране здоровья семьи, основанный на рекомендациях ЮНИСЕФ/ВОЗ, который затрагивает такие аспекты, как медицинское обслуживание на дому, гигиена, грудное вскармливание и дополнительное питание, уход за женщинами во время беременности и стимуляция детей младшего возраста.
Reproductive behaviour in many sub-Saharan African countries, especially prolonged breastfeeding, limits the incidence of short birth intervals: in 13 out of 19 countries surveyed, the proportion of births intervals of less than 24 months was less than 20 per cent. Репродуктивное поведение во многих странах Африки к югу от Сахары, особенно продолжительное грудное вскармливание, ограничивает распространенность коротких интервалов между родами - в 13 из 19 обследованных стран доля интервалов между родами короче 24 месяцев составляла менее 20 процентов.
Based on this overall policy, a framework of supportive policies and practices has been adopted, including the staff selection policy and policies on maternity and paternity leave, breastfeeding and flexible working arrangements. На основе этой общей политики была утверждена система вспомогательной политики и процедур, включая политику отбора сотрудников и политику по вопросам отпусков по беременности и родам и отпусков по уходу за детьми для отцов, грудное вскармливание и гибкий график работы.
Breastfeeding shall be a task assigned to the mother. Грудное вскармливание - обязанность матери.
Breastfeeding and immunization of children Грудное вскармливание и вакцинация детей
Breastfeeding and state of child nutrition Грудное вскармливание и состояние питания детей
Breastfeeding is an ecological act. Грудное вскармливание - явление природного характера.
This means that all women should have access to competent obstetrical and gynaecological services, which include appropriate care of the child in the uterus and assistance to establish breastfeeding and care of the child after birth. Это означает, что все женщины должны пользоваться доступом к компетентным акушерско-гинекологическим службам, которые контролируют развитие ребенка еще в материнской утробе, оказывают помощь в его переводе на грудное вскармливание и обеспечивают уход в послеродовом периоде.
Measures taken in recent years have been centred on four action areas: the food and nutrition security policy, the Native Culinary Food Security Network (RESA-CUNA) strategy; breastfeeding and technical assistance. В последние годы основные мероприятия осуществляются по следующим четырем направлениям: политика продовольственной безопасности и питания; стратегия использования возможностей социальной сети по вопросам продовольственной безопасности и национальной кулинарии; грудное вскармливание детей и оказание технической помощи.
The Committee recommends that the State party review its newly enacted Paid Parental Leave scheme and other related legislative and administrative measures with a view to considering amendments that would support exclusive breastfeeding for six months by working mothers. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть недавно введенную систему оплачиваемых отпусков по уходу за детьми и другие соответствующие законодательные и административные меры на предмет внесения в них поправок, которые стимулировали бы работающих матерей обеспечивать исключительно грудное вскармливание детей в первые шесть месяцев жизни.
Based on its Nutrition Strategy, the Ministry of Health stresses the importance of breastfeeding for mothers, exclusively within the first six months and up to two years. Исходы из Стратегии по вопросам питания, Министерство здравоохранения подчеркивает важность для матери грудного вскармливания детей в течение первых шести месяцев (исключительно грудное вскармливание) и до двух лет.
National Breastfeeding Awareness Weeks are held annually, with the aim of normalising breastfeeding through the provision of materials for the NHS. ежегодно проводятся общенациональные недели разъяснительной работы по вопросам грудного вскармливания, с тем чтобы сделать грудное вскармливание обычной практикой благодаря предоставлению материалов учреждениям ГСЗ;
Breastfeeding and the Inoculation of Children Грудное вскармливание и вакцинация детей
World Alliance for Breastfeeding Action Всемирный альянс за грудное вскармливание
26 See the annex "Breastfeeding and nutritional vulnerability map". См. приложение "Грудное вскармливание и карта уязвимых с точки зрения питания и рациона областей".
Breastfeeding has to be admitted to be one of the problems not being satisfactorily dealt with. К проблемам, неудовлетворительно решаемым в стране, следует отнести грудное вскармливание.
Breastfeeding, complementary feeding, bonding and caring practices are key in this regard and obviously relate to nutrition. В этой связи особое значение имеют грудное вскармливание, дополнительное питание, методы бондинга и ухода, и, несомненно, все эти аспекты связаны с вопросами питания.
For 2009, the theme for the commemoration of World Breastfeeding week was "Breastfeeding - A Vital Emergency Response". В 2009 году тема Всемирной недели в поддержку грудного вскармливания звучала так: "Грудное вскармливание - жизненно важный вид чрезвычайной помощи".