Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Brazil - Стране"

Примеры: Brazil - Стране
Despite the division of power between the Federal and State Governments, the Federal Government was required under article 50 of the Covenant to ensure enjoyment of human rights throughout Brazil. Несмотря на разделение власти между федеральным правительством и правительствами штатов, федеральное правительство, согласно статье 50 Пакта, призвано обеспечить соблюдение прав человека по всей стране.
Brazil welcomed the quality of Poland's national report which reflects achievements as well as challenges concerning the human rights situation in the country. Бразилия высоко оценила качество национального доклада Польши, в котором отражены достижения и проблемы, возникающие в связи с положением в области прав человека в этой стране.
In recognizing the efforts made by Tuvalu, Brazil recommended the ratification of human rights treaties to which Tuvalu is not yet a party. Признавая усилия, предпринимаемые Тувалу, Бразилия рекомендовала стране ратифицировать те договоры о правах человека, участником которых Тувалу еще не является.
Ms. Ribeiro (Brazil) thanked members of the Committee for their spirit of cooperation and for the great interest shown in her country. Г-жа РИБЕЙРУ (Бразилия) благодарит членов Комитета за проявленный ими дух сотрудничества и большой интерес к ее стране.
The minimum wage has existed in Brazil since 1940, but its real value has been changing over time, depending on the country's economic and political scenario. Минимальный размер оплаты труда существует в Бразилии с 1940 года, однако со временем его подлинное значение изменялось в зависимости от экономических и политических условий в стране.
The treatment of the issue of indigenous peoples in Brazil has undergone a significant transformation, which has included the total and permanent incorporation of the human rights dimension. Подход к решению в стране вопроса, касающегося коренных народов, претерпел существенные изменения и в настоящее время предполагает всесторонний учет на постоянной основе аспекта прав человека.
The Chairperson, speaking on behalf of the Committee, thanked the representative of Brazil for her informative, frank and critical assessment of the situation of women in that country. Председатель, выступая от имени Комитета, выражает признательность представителю Бразилии за ее содержательный, откровенный и критический анализ положения женщин в этой стране.
UNOA has been instrumental in helping Angola, step by step, in its path to peace. Brazil believes that the setting of measurable objectives can foster improvement the situation in the country. ЮНОА играет важную роль, помогая Анголе последовательно продвигаться по пути к миру. Бразилия считает, что определение достижимых целей может привести к улучшению ситуации в стране.
I want the 14th district to know that you will not be sold to China... to Brazil... to Nova Scotia... or any other country. 14 округ должен знать, что я не продам вас Китаю, Бразилии, Новой Шотландии, или другой стране.
But this will clearly not be able to prevent a big further deterioration in the country's debt/GDP ratio, especially as high interest rates push Brazil into recession. Но очевидно, что это не сможет предотвратить значительного дальнейшего ухудшения соотношения долг/ВВП в стране, тем более что высокие процентные ставки толкают Бразилию в рецессию.
That had been the case in Brazil, where the cultivation of biofuel crops had proved to be fully compatible with the priority objective of increasing the production of food staples and ensuring food security. Так обстояло дело в Бразилии, где выращивание биотопливных культур оказалось полностью совместимым с приоритетной задачей повышения производства основных продуктов питания в стране и обеспечения продовольственной безопасности.
The Committee acknowledged with appreciation the offer of the Government of Brazil to host the Latin American and Caribbean seminar, together with a symposium of non-governmental organizations, in the first quarter of 1995. Комитет выразил признательность правительству Бразилии за его предложение провести в своей стране в первом квартале 1995 года семинар для стран Латинской Америки и Карибского бассейна и симпозиум неправительственных организаций.
In addition to the further analysis of the situations in Argentina and Brazil, the situation in Uruguay was examined in response to representations received from AFICS/Uruguay concerning the problems experienced by pensioners residing in that country. Помимо дальнейшего анализа положения в Аргентине и Бразилии, было рассмотрено положение в Уругвае в ответ на поступившую от АФИКС/Уругвая информацию о проблемах, с которыми сталкиваются проживающие в этой стране пенсионеры.
In Brazil and Uruguay, all of the 307 and 118 beneficiaries, respectively, with mailing addresses in those countries, were on the dollar track only. В Бразилии и Уругвае соответственно все 307 и 118 пенсионеров, имеющих почтовый адрес в этой стране, получали пенсию, установленную только в долларах США.
In the case of Uruguay, the circumstances which led to losses in the purchasing power of the dollar pensions in that country differed from those prevailing in Argentina and Brazil. В случае Уругвая сложившиеся обстоятельства, приведшие к ослаблению покупательной способности долларовых пенсий в этой стране, отличались от обстоятельств, преобладавших в Аргентине и Бразилии.
Since there had been several questions in regard to the federal system in Brazil, it might be useful to note that there was only one system of law. В связи с рядом вопросов по поводу федеральной системы государственного устройства в Бразилии будет, возможно, полезно отметить, что в стране существует единая правовая система.
Since we met last year Brazil has undertaken a number of initiatives relevant to the First Committee's 7 November 1996 the Brazilian Government presented to the nation a new national defence policy. После нашей встречи в прошлом году Бразилия предприняла ряд инициатив, касающихся работы Первого комитета. 7 ноября 1996 года правительство Бразилии представило стране новую политику национальной обороны.
The Committee is concerned about the high rate of illiteracy in Brazil that, according to the State party's report, was 13.3 per cent in 1999, reflecting the social and economic inequalities still prevalent in the country. Комитет обеспокоен высоким уровнем неграмотности в Бразилии, который, согласно докладу государства-участника, в 1999 году составлял 13,3% и свидетельствовал о сохраняющемся в стране социальном и экономическом неравенстве.
We would also like to thank the Government of the Federative Republic of Brazil, for reiterating their invitation to hold the XVIII Rio Group Summit in that country in 2004. Мы также выражаем признательность правительству Федеративной Республики Бразилии, которое подтвердило свое приглашение провести в этой стране в 2004 году восемнадцатую встречу на высшем уровне Группы Рио.
I feel great satisfaction to see you in the Chair, the Permanent Representative of a country so close to Brazil and someone who has a strong personal attachment to my country. Я с глубоким удовлетворением вижу в председательском кресле Постоянного представителя страны, которая столь близка Бразилии, и человека, которого отличает крепкая личная привязанность к моей стране.
It is hoped that this report can show how the efforts of the different institutions of the Republic can be concentrated in order to produce concrete and effective improvements in the situation of persons deprived of their liberty in Brazil as quickly as possible. Можно надеяться, что настоящий доклад продемонстрирует те усилия самых различных органов власти Республики, которые систематическим образом предпринимаются ими в целях скорейшего достижения в стране конкретных и действенных изменений к лучшему в реальной жизни лиц, лишенных свободы.
This status of full equality is reinforced by the fact that Brazil is a country that has admitted the problem of employment and occupation discrimination to the international community. Закрепленный в законодательстве принцип полного равноправия подкрепляется тем фактом, что Бразилия признала перед международным сообществом наличие в стране проблемы дискриминации в сфере занятости и профессиональной деятельности.
In December 2004, Brazil and the World Bank had signed the first contract between an international financial institution and a developing country to co-finance a project in another developing country. В декабре 2004 года Бразилия и Всемирный банк подписали первое соглашение между мировым финансовым учреждением и одной из развивающихся стран о финансировании проекта в другой развивающейся стране.
The Government of Australia has made an in-kind contribution towards the implementation of the Philippines project, and the Government of Brazil will co-finance the project in that country. Правительство Австралии внесло взнос натурой для осуществления проекта на Филиппинах, а правительство Бразилии будет участвовать в финансировании проекта в этой стране.
Brazil experienced a setback in its price stabilization process, which in the preceding years had enabled the country to control inflation, after posting four-digit inflation rates in the late 1980s and early 1990s. В Бразилии произошло замедление процесса стабилизации цен, который в предыдущие годы позволил стране осуществлять контроль за уровнем инфляции, в конце 80х и начале 90х годов составлявший более 1000 процентов.