Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Brazil - Стране"

Примеры: Brazil - Стране
The Expert Group expressed its gratitude to the Government of Argentina for its generosity in hosting the second meeting, and thanked the Government of Brazil for its kind offer to host a further meeting to continue the revision process. Группа экспертов выразила правительству Аргентины признательность за его щедрость в принятии у себя в стране второго совещания и поблагодарила правительство Бразилии за его любезное предложение принять у себя в стране последующее совещание для продолжения процесса пересмотра.
With a view to supporting the networks of women entrepreneurs, for example, the representative of Endeavor Brazil explained that training courses in her country offered a section on networking and that it was necessary to create awareness of the importance of role models by using the media. Представитель программы "Эндевор" в Бразилии рассказала о том, что в целях поддержки партнерских сетей женщин-предпринимателей в предлагаемые в стране курсы профессиональной подготовки включен раздел, посвященный выстраиванию партнерских связей, а также обратила внимание на необходимость популяризации примеров для подражания в средствах массовой информации.
In July 2003, Brazil presented, to the CEDAW Committee, its first national report on the policies formulated for the implementation of the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the country. В июле 2003 года Бразилия представила Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин свой первый национальный доклад о политике, разработанной в целях осуществления в стране Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Rio de Janeiro Stock Exchange (Bolsa de Valores do Rio de Janeiro, or BVRJ) was Brazil's second largest exchange (after the Bovespa stock exchange in São Paulo), and was amongst the oldest of Brazilian stock exchanges. Фондовая биржа Рио-де-Жанейро (Bolsa de Valores de Rio de Janeiro, BVRJ) - вторая по величине фондовая биржа Бразилии (после Bovespa в Сан-Паулу) и одна из старейших в стране.
The Lebanese community in Argentina is the third largest immigrant community in the country (after Spain and Italy) and Argentina is host to the second largest community in Latin America (after Brazil). Ливанская диаспора в Аргентине является третьей по величине иммигрантской общиной в стране (после испанской и итальянской), она также является второй по величине ливанской общиной в Латинской Америке (после Бразилии).
One difference in Venezuela is that Chávez spent more than $1 trillion to achieve the same feat - in a country with a population one-sixth the size of Brazil's and slightly more than one-quarter the size of Mexico's. Одним из отличий для Венесуэлы является то, что Чавес потратил более 1 триллиона долларов на тот же подвиг - причем в стране с населением, равным одной шестой населения Бразилии или одной четверти населения Мексики.
Welcome the offer made by the Government of Brazil to host a meeting, in early 1995, of high-level authorities of the States of the zone in the fields of sports and youth matters; приветствуют предложение правительства Бразилии провести у себя в стране в начале 1995 года совещание высокопоставленных представителей органов власти государств зоны, занимающихся вопросами спорта и молодежи;
Such an adherence would reflect the provisions of the Brazilian Federal Constitution of 1988, which prohibits the death penalty in Brazil, which in any case had not been carried out in the country since 1876. Такое присоединение соответствовало бы положениям Федеральной конституции Бразилии 1988 года, в соответствии с которой смертная казнь в Бразилии запрещена и в любом случае не приводилась в стране в исполнение с 1876 года.
On 23 June, the Council heard briefings from the Special Representative of the Secretary-General and Head of UNOGBIS, and the representative of Brazil, in her capacity as Chairperson of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, on the developments in that country. 23 июня Совет заслушал брифинги Специального представителя Генерального секретаря и главы ЮНОГБИС и представителя Бразилии в ее качестве Председателя структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству о событиях в этой стране.
Brazil referred to its National Commission on Victims of Enforced Disappearances, created in 1995, the National Commission on Amnesty, created in 2002, and the National Truth Commission of 2012, which was soon to publish its report. Делегация Бразилии рассказала о том, что в 1995 году в стране была учреждена Национальная комиссия по делам жертв насильственных исчезновений, в 2002 году - Национальная комиссия по амнистии, а в 2012 году - Национальная комиссия по установлению истины, которая вскоре опубликует свой доклад.
The demographic density in Brazil is 19.92 inhabitants/km2. Зарегистрированная плотность населения в стране составляет 19,92 жителя на квадратный километр.
Another challenge that the LGW helps overcome in Brazil concerns the exploitation of child labor. Кроме того, согласно исследованиям, проведенным ИПЭИ, в стране насчитывается 300000 работающих детей в возрасте от 5 до 9 лет.
Domestically, Brazil has taken every step within its ability to practice what has been preached. У себя в стране бразильцы делают все, что в их силах, для того чтобы воплотить в жизнь намеченное.
A global symposium on engaging men and boys in achieving gender equality is taking place this week in Rio de Janeiro, Brazil. В соответствии с Декларацией о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой в 2001 году, раз в два года государства-члены представляют свои отчеты о прогрессе, достигнутом в осуществлении мер в ответ на эпидемию СПИДа в стране.
It has about 1.3 million member households in 238 dharma centres throughout Japan, as well as 67 dharma centres in 21 overseas locations, such as in Brazil, India, Sri Lanka and the United States, among others. Организация насчитывает около 1,3 миллиона домохозяйств, являющихся ее членами, в 238 центрах дхармы по всей территории Японии, а так же в 67 центрах дхармы в 21 стране, в частности, в Бразилии, Индии, Шри-Ланке и в Соединенных Штатах.
An Administrative Committee was established after the Decree was published, under the coordination of SEPPIR, in order to establish the Brazil Quilombo Program, and to develop and monitor actions, based on the specificity of each one of the quilombo communities in the country. После издания этого указа под координацией СЕППИР был создан административный комитет для учреждения программы в интересах «киломбу» Бразилии, для разработки мер с учетом специфики каждой общины «киломбу» в стране и для контроля за реализацией этих мер.
The Ministers welcomed with appreciation the offer by the Government of Brazil to host the next high-level official meeting of the Zone simultaneously with the meeting of high officials in charge of sports and youth affairs during the second part of 1994. Министры с удовлетворением приветствовали предложение правительства Бразилии о проведении в этой стране во второй половине 1994 года следующего официального совещания высокого уровня представителей государств - членов зоны одновременно с проведением совещания должностных лиц высокого уровня, отвечающих за вопросы спорта и работы с молодежью.
(e) Brazil's subscription to the Covenants would have an excellent repercussion in both the external and internal spheres besides sealing a commitment or additional guarantee of effective protection for human rights in the country; е) подписание Бразилией этих Пактов имело бы весьма благоприятные последствия как внутри страны, так и за рубежом наряду с тем, что это означало бы принятие на себя обязательства или предоставление дополнительных гарантий в отношении эффективной защиты прав человека в стране;
In reply to a comment made that morning, he said that the table of the different races to be included in Brazil's next report would give a breakdown of the indigenous populations. Представитель Бразилии заявляет в ответ на замечание, сделанное утром, что таблица с распределением населения по различным расам будет дана в следующем докладе Бразилии и она отразит детали расселения коренного населения в стране.
The SBSTA welcomed the offer by the delegation of Brazil to host a workshop to further the understanding of the methodological and scientific aspects of the remainder of the proposal and invited that delegation to report back to the SBSTA, at its ninth session, on the workshop. ВОКНТА положительно оценил предложение делегации Бразилии провести в этой стране рабочее совещание по более глубокому изучению методологических и научных аспектов остальной части упомянутого предложения и просил делегацию Бразилии представить ВОКНТА на его девятой сессии отчет о результатах этого рабочего совещания.
The Special Rapporteur chose Brazil as a case-study for the issue of domestic violence because available data indicate a high prevalence of such violence in the country but also because of the many existing programmes and activities, both governmental and non-governmental, to combat and prevent such violence. Специальный докладчик выбрала Бразилию для подготовки тематического исследования по вопросу о бытовом насилии из-за наличия данных, указывающих на широкие масштабы проблемы такого насилия в стране, а также из-за осуществления многочисленных правительственных и неправительственных программ и мероприятий, направленных на устранение и предотвращение такого насилия.
98.112. Due to the criminalization of irregular residency in the country, design alternatives for the detention of irregular or undocumented immigrants (Brazil); 98.113. 98.112 с учетом криминализации незаконного проживания в стране разработать варианты, альтернативные задержанию нелегальных иммигрантов или иммигрантов, не имеющих документов (Бразилия);
To strengthen the fight against discrimination and violence against women (Brazil); to repeal without delay all legislation that discriminates against women, including discriminatory provisions in its criminal and civil law (Netherlands); Усилить борьбу с дискриминацией и насилием в отношении женщин (Бразилия); безотлагательно отменить все законодательные акты, предполагающие дискриминацию в отношении женщин, включая дискриминационные положения, содержащиеся в уголовном и гражданском праве стране (Нидерланды);
Paulo Rabello de Castro, a University of Chicago trained economist and one of Brazil's wittiest thinkers, has called the country's October presidential elections a choice between "more of the same" and "the same without more." Экономист Пауло Рабелло де Кастро, выпускник Чикагского университета и один из самых остроумных мыслителей Бразилии, назвал октябрьские президентские выборы в стране выбором между «еще, того же самого» и «того же самого, но без «еще»».
Build a national commission for human rights and a human rights office in the country, and provide human rights education programmes and awareness-raising activities, calling upon the international community to consider technical assistance and financial support (Brazil); создать национальную комиссию по правам человека и управление по вопросам прав человека в стране и обеспечить осуществление программ просвещения по вопросам прав человека и повышения осведомленности общественности, призвав международное сообщество рассмотреть вопрос об оказании технической помощи и финансовой поддержки (Бразилия);