The Government of Brazil has been following with great attention and care the situation in Angola, a sister Portuguese-speaking country. |
Правительство Бразилии с большим вниманием и тревогой следит за ситуацией в Анголе, братской португалоязычной стране. |
Conflicts and injustice occur in any society, and this naturally applies to Brazil, a developing country grappling with glaring inequalities. |
Конфликты и случаи несправедливости имеют место в любом обществе, и это, естественно, относится и к Бразилии, развивающейся стране, которая стремится покончить с имеющими место вопиющими случаями неравенства. |
Six infantry battalions from Brazil, India, Romania, Uruguay, Zambia and Zimbabwe are present in the country. |
В стране находится шесть пехотных батальонов из Бразилии, Замбии, Зимбабве, Индии, Румынии и Уругвая. |
The Committee greatly appreciated the decision of the Government of Brazil to provide the venue for the Seminar and Symposium. |
Комитет с большой признательностью отметил решение правительства Бразилии провести у себя в стране семинар и симпозиум. |
Brazil desires for itself what it desires for each and every other nation. |
Бразилия выступает за то, чего она желает каждой в отдельности стране и всем странам вместе. |
The representative of Brazil outlined the profound market-oriented economic reforms undertaken by his country, the paradigms of which were competitivity and efficiency. |
Представитель Бразилии охарактеризовал глубокие рыночные реформы, проводимые в его стране, парадигмами которых являются конкурентоспособность и эффективность. |
The most drastic adjustment occurred in Brazil, nearly the only country where import volume actually contracted. |
Наиболее значительная коррекция произошла в Бразилии - по сути единственной стране, где произошло фактическое снижение физического объема импорта. |
Let me say a few words about Lebanon, a country with which Brazil also has strong ties. |
Позвольте мне сказать несколько слов о Ливане - стране, с которой Бразилию связывают прочные узы. |
Another delegation noted the importance of the rights approach in Brazil given the large number of street children. |
Еще одна делегация отметила важность ориентированного на защиту прав ребенка подхода в Бразилии с учетом наличия в стране большого числа детей улицы. |
The participant from Brazil outlined his country's experience with biofuels. |
Участник из Бразилии рассказал о накопленном в его стране опыте использования биотоплива. |
This fact is particularly relevant since Brazil ratified the main international and regional instruments of protection of human rights when the country resumed democracy. |
Это обстоятельство имеет особое значение, поскольку Бразилия ратифицировала основные международные и региональные договоры в области защиты прав человека, когда в стране была восстановлена демократия. |
The representative of Brazil outlined actions being undertaken by the Government and other partners to end child labour in that country. |
Представитель Бразилии рассказал о принимаемых правительством и другими партнерами мерах с целью положить конец детскому труду в этой стране. |
The representative of Brazil explained that his country had had, until recently, a financial transaction tax on checking accounts. |
Представитель Бразилии объяснил, что в его стране до недавнего времени существовал налог на финансовые операции по текущим счетам. |
Brazil noted that reports of torture were recurrent and that legislation on racial discrimination was lacking. |
Бразилия вместе с тем отметила, что сообщения о пытках поступают вновь и вновь и что в стране отсутствует законодательство о расовой дискриминации. |
Brazil appreciated progress made in the country despite constraints posed by poverty, unemployment and climate change. |
Бразилия высоко оценила прогресс, достигнутый в стране, несмотря на трудности, обусловленные бедностью, безработицей и изменением климата. |
With deep respect for Haitian sovereignty, Brazil is proud to assist in the consolidation of democracy in that country. |
Глубоко уважая суверенитет Гаити, Бразилия гордится тем, что помогает этой стране в укреплении демократии. |
Brazil noted that education was compulsory and free, thus contributing to a sharp decrease in illiteracy rates. |
Бразилия отметила, что введение в стране обязательного и бесплатного образования стало одним из факторов резкого снижения уровня неграмотности. |
Brazil congratulated Bolivia on its Constitution, its reduction of maternal and infant mortality and the results it had achieved in combating illiteracy. |
Бразилия с удовлетворением отметила Конституцию Боливии, сокращение в этой стране показателей материнской и младенческой смертности, а также достигнутые ею результаты в области борьбы с неграмотностью. |
The representative of Brazil stated that his Government had launched a national campaign to address racism and racial discrimination in the country. |
Представитель Бразилии заявил, что его правительство организовало в стране общенациональную кампанию по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. |
Uzbekistan commended Brazil for its participation in the majority of human rights international treaties and for its work on violence against women. |
Узбекистан с удовлетворением отметил участие Бразилии в большинстве международных договоров о правах человека и ведущуюся в стране работу над проблемой насилия в отношении женщин. |
The submission from Brazil states that lithium salt of PFOS is produced but that no quantitative data is available. |
В сообщении Бразилии указано, что в этой стране производится литиевая соль ПФОС, но что никаких количественных данных о ее производстве не имеется. |
These States also support the offer of the Government of Brazil to host the high-level meeting. |
Эти государства также поддерживают предложение правительства Бразилии принять такое мероприятие высокого уровня в своей стране. |
The delegation of Brazil reiterated the offer of its Government to host the next crime congress. |
Делегация Бразилии подтвердила предложение своего правительства провести в этой стране следующий конгресс по преступности. |
Ms. Viotti (Brazil) said that she appreciated the confidence that Guinea-Bissau had expressed in her country. |
Г-жа Виотти (Бразилия) говорит, что она высоко ценит доверие Гвинеи-Бисау к ее стране. |
Brazil affirmed that the UPR exercise brought valuable lessons to the country, particularly in the process of elaborating the report. |
Бразилия подтвердила, что УПО позволил стране извлечь ценные уроки, особенно в процессе подготовки доклада. |