In addition to the presence of Spanish and North American instructors, since June 1995 the Governments of Norway, Sweden and Brazil have approved the presence of instructors for 70 person-months, 105 person-months and 12 person-months, respectively. |
В дополнение к испанским и американским инструкторам с июня 1995 года правительства Норвегии, Швеции и Бразилии приняли решение направить своих инструкторов для работы в стране из расчета 70,105 и 12 человеко-месяцев, соответственно. |
Since the attachment of property is dependent upon a judgement which orders it, as required by our Code of Civil Procedure, article 822, preamble, it cannot be enforced in Brazil unless the foreign judgement pronouncing the measure is approved in our country. |
Поскольку, согласно Гражданско-процессуальному кодексу Бразилии, ст. 822, вводная часть, секвестр имущества невозможен без предварительного вынесения судебного решения, в стране не может быть приведено в исполнение решение судебного органа другого государства без специального одобрения бразильского судебного органа. |
Their combined surpluses more than offset the shift in the opposite direction in the other dominant economy in the region, Brazil, which swung from a surplus of over US$ 10 billion the previous year to a deficit of US$ 3 billion in 1995. |
В совокупности это активное сальдо позволило с лихвой перекрыть обратную тенденцию в другой крупной стране - Бразилии, где в 1995 году был зафиксирован дефицит в 3 млрд. долл. США в сравнении с положительным сальдо в 10 млрд. долл. США в прошлом году. |
Do you think it's fair that in a country like Brazil where so many people are starving, Mr. zero six you leave this food on the ground because you're loathing it, zero six? |
Думаешь, это честно, в такой стране, как Бразилия, где люди голодают, оставлять еду на земле, потому что ты не успел? |
Glory to the heroes of ourcountry The dearcountry of ours that's Brazil |
Слава героям нашей страны дорогой стране нашей |