Английский - русский
Перевод слова Brave
Вариант перевода Храбрый

Примеры в контексте "Brave - Храбрый"

Примеры: Brave - Храбрый
From inside his shirt, the brave pulls out a small bow, shoots the bishop through the neck, and walks - not runs, walks back into the desert. Из за пазухи, храбрый вытаскивает маленький лук, стреляет епископу прямо в шею и уходит... не бежит, а просто уходит обратно в пустыню.
He might not talk like it, but he is one tough guy, and he's brave, as well. Возможно он так себя и не ведет, но он очень крутой парень, и храбрый тоже.
What about a tall, strong, brave man like me? А если это высокий, сильный, храбрый мужик, типа меня?
You're brave. I'll make it fast for you. Ты храбрый солдат, я убью тебя быстро.
Brave, brave Concord, you shall not have died in vain. Храбрый Конкорд, ты погиб не напрасно!
You're a brave little fella, aren't you? Ты храбрый малыш, не так ли?
I dreamt that he saved me from a burning building... and he was so brave and so strong. Мне приснилось, что он спас меня из горящего здания и он был такой храбрый и такой сильный.
It kind of means "my brave son." Примерно так: "мой храбрый сын".
And if that man is going to be punished for what he did, then we need somebody brave enough to come forward. Но чтобы этот человек понес наказание, нам нужно, чтобы появился кто-то достаточно храбрый, чтобы выйти вперед.
You know, you are a brave and selfless leader, Jackson, and I'm positive you'll remain so for the entire duration of your reign. Знаешь, Джексон, ты храбрый и самоотверженный лидер, и я надеюсь, ты таким и останешься на все время своего правления.
You're brave, funny, not to mention maybe the most attractive man Ты храбрый, смешной, не говоря уже о том, что ты самый привлекательный мужчина которого я встречала.
I'm not that brave and I'm not that good. Я не такой храбрый и я не силен.
It would be a regrettable waste it would be nothing short of madness were you, brave king and your valiant troops to perish all because of a simple misunderstanding. Было бы достойной всяческого сожаления потерей было бы форменным безумием, если бы ты, храбрый царь и твои доблестные воины погибли из-за какого-то недоразумения.
Good boy, that's great, you're being a very brave man. ћолодчина, очень хорошо. ы храбрый парень.
I won't take chances, because I'm not as brave as you think I am. Я не буду рисковать, потому что я не такой храбрый, как ты думаешь.
"Now, my brave Prince, I shall return to your sister" "А теперь, мой храбрый принц, я вернусь к твоей сестре!"
Upon hearing Gareth's name, Nathan reveals that in 2001 their invasion of Earth would be foiled by a brave rebel called Gareth Jenkins; and if they kill him now their future success is assured. Услышав имя Гарета, Нэйтан говорит, что в 2001 году вторжение сонтаранцев на Землю остановит храбрый повстанец Гарет Дженкинс, и если они убьют его сейчас, то в будущем их ждет успех.
Say "My brave soldier, I miss your letters with all my heart". Типа "Мой храбрый воин, я скучаю по твоим письмам всем сердцем"?
Tomorrow morning, when you go back to work, pick on a director if you're brave enough! Завтра утром, когда вернёшься на работу, избей директора, если такой храбрый!
Well I'm not a particularly brave person, I have to confess it, but I could not just ignore him. Ну, я не очень храбрый человек, должен вам признаться, но тогда я просто не смог проехать мимо.
You are very strong and brave, aren't you? Что, очень сильный и храбрый?
You plan it together, you do it in public, you want the world to see how brave you are. Вы планируете вместе, вы делаете это публично, вы хотите мира, чтобы увидеть какой вы храбрый.
And the brave little boy said, "Don't you come in here!" И храбрый маленький мальчик сказал, "Ступай прочь!"
It's not even like I was brave, really, it was that... И не то чтобы я такой уж храбрый, правда, просто...
But staying on isn't being brave... it's madness. Но оставаться здесь - вовсе не храбрый поступок Это безумие