Английский - русский
Перевод слова Bore
Вариант перевода Несут

Примеры в контексте "Bore - Несут"

Примеры: Bore - Несут
Nuclear-weapon States bore primary responsibility for implementing measures to reduce and eliminate nuclear arsenals. Государства, обладающие ядерным оружием, несут главную ответственность за принятие мер по сокращению и ликвидации ядерных арсеналов.
Developing countries bore primary responsibility, however, for formulating and following up on their development strategies. Тем не менее развивающиеся страны несут основную ответственность за выработку и контроль над осуществлением их стратегий развития.
Governments bore the primary responsibility for eradicating hatred and intolerance, while protecting all persons within their countries through the implementation of national laws. Правительства несут главную ответственность за искоренение ненависти и нетерпимости, равно как и за обеспечение защиты всех лиц, находящихся на территории их стран, посредством осуществления национальных законов.
Member States bore primary responsibility for assisting displaced persons. Государства-члены несут главную ответственность за оказание помощи перемещенным лицам.
States that sought to impose such sanctions bore international responsibility for the wrongful act of the Organization in applying them. Государства, которые стремятся ввести такие санкции, несут международную ответственность за противоправные деяния Организации при их применении.
National Governments bore the primary responsibility for the protection of children's rights and in that regard must take comprehensive legislative, administrative and judicial measures. Национальные правительства несут основную ответственность за защиту прав детей и должны принимать комплексные законодательные, административные и судебные меры в этом направлении.
The views of States were only reflected in passing, even though States bore the main responsibility for implementing the provisions of human rights treaties. Взгляды государств были отражены лишь вскользь, хотя государства несут основную ответственность за осуществление положений договоров по правам человека.
Some nations bore a disproportionate share of those challenges and did not have adequate resources to deal with them. Некоторые страны несут непропорционально тяжелое бремя этих проблем и не имеют достаточных ресурсов для их решения.
Countries engaged in developing the peaceful uses of nuclear energy bore great responsibility for safeguards, safety and security. Страны, занимающиеся освоением ядерной энергии в мирных целях, несут повышенное бремя ответственности за гарантии, защиту и безопасность.
It called for special attention to the situation of women and children, who often bore the greatest burden of extreme poverty. Она призвала уделять особое внимание положению женщин и детей, которые зачастую несут самое тяжкое бремя крайней нищеты.
The World Summit for Social Development and its outcome documents emphasized that national Governments bore the primary responsibility for social development in their countries. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и в ее итоговых документах подчеркивалось, что главную ответственность за социальное развитие своих стран несут национальные правительства.
Member States also bore some responsibility to ensure the efficient use of budgetary resources. Государства-члены также несут определенную ответственность за обеспечение эффективного использования бюджетных ресурсов.
Current refugee movements occurred primarily in developing countries, which bore the main burden of hosting and protecting refugees. Сегодня перемещение беженцев происходит в основном в развивающихся странах, которые несут основное бремя, связанное с размещением и защитой беженцев.
Women in poor rural areas disproportionately bore the burden and disadvantages of environmental degradation in performing their daily chores. Женщины в бедных сельских районах, занимаясь повседневными домашними делами, несут несоразмерное бремя и испытывают невзгоды, вызванные деградацией окружающей среды.
Developing countries bore primary responsibility for their own development and good governance was at the heart of the development process. Основную ответственность за свое развитие несут развивающиеся страны, и надлежащее управление является сердцевиной процесса развития.
Under the Convention, both men and women bore responsibility for family planning, and that should also apply to adolescents and children. Согласно Конвенции, ответственность за планирование семьи несут как мужчины, так и женщины, и это положение должно также распространяться на подростков и детей.
Although developing countries themselves bore the primary responsibility for poverty reduction and development, an enabling external environment and external resources were also essential. Хотя сами развивающиеся страны несут основную ответственность за сокращение уровня нищеты и развитие, важное значение имеют также позволяющие сделать это внешняя среда и внешние ресурсы.
It was unfortunate that certain Member States bore an excessive budget burden since their reimbursements were incomplete and late. К сожалению, некоторые из государств-членов несут слишком тяжелое бюджетное бремя, поскольку они лишь частично и с опозданием получают соответствующее возмещение.
In addition, public accountants bore personal financial liability for their actions and policy decisions. Кроме того, аудиторы несут персональную финансовую ответственность за свои действия и за принимаемые ими директивные решения.
Although States bore primary responsibility for creating conditions conducive to the right to development, the international community should assist their efforts through mechanisms for international cooperation. Хотя государства несут основную ответственность за создание условий, ведущих к осуществлению права на развитие, международное сообщество должно содействовать их усилиям в рамках механизмов, учрежденных для международного сотрудничества.
Since they bore the brunt of the consequences of economic policies and armed conflicts, women must have an active part in decision-making. Поскольку женщины несут основное бремя последствий экономической политики и вооруженных конфликтов, они должны играть активную роль в процессе принятия решений.
Coastal States bore the main responsibility for limiting unauthorized fishing. Прибрежные государства несут главную ответственность за ограничение несанкционированного рыболовства.
At the national level, Governments bore primary responsibility for implementation of the Platform. На национальном уровне основную ответственность за осуществление Платформы действий несут правительства.
The Governments of Croatia and of the Federal Republic of Yugoslavia bore a heavy responsibility in that regard. Правительства Хорватии и Союзной Республики Югославии несут в этой связи большую ответственность.
Each country bore the primary responsibility for its own development, but development was impossible without an enabling international environment. Пакистан признает, что заинтересованные страны несут основную ответственность за свое развитие, однако верно и то, что не может быть развития без благоприятной международной обстановки.