Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливией

Примеры в контексте "Bolivia - Боливией"

Примеры: Bolivia - Боливией
Guatemala and El Salvador signed a further treaty in 1865 with Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela, providing for reciprocal exchange of mail and parcels, free postage on official and diplomatic mail, and other procedural matters. Гватемала и Сальвадор подписали дополнительное соглашение в 1865 году с Боливией, Колумбией, Эквадором, Перу и Венесуэлой, предусматривающее взаимный обмен почтовыми отправлениями и посылками, бесплатный почтовый сбор в отношении служебной и дипломатической почты, а также регулировавшее другие процедурные вопросы.
After 12 years in the Atlantic Forest, in 2008, we expanded our tapir conservation efforts to the Pantanal in the western part of Brazil near the border with Bolivia and Paraguay. После 12 лет работы в атлантическом лесу в 2008 году мы расширили нашу программу по защите тапиров на Пантанал, находящийся в западной части Бразилии возле границы с Боливией и Парагваем.
At the multilateral level, a memorandum of understanding on subregional cooperation was signed with Argentina, Bolivia, Chile and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). Что касается многосторонних действий, то был подписан меморандум о взаимопонимании по вопросам субрегионального сотрудничества с Аргентиной, Боливией, Чили и Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
That contribution is essential to Bolivia's effort to cease being a link in the drug-trafficking chain and, at the same time, ensure political and economic stability and promote development of the country's productive apparatus. Этот вклад является главным условием достижения Боливией успеха в ее деятельности, направленной на то, чтобы перестать быть звеном в цепи торговли наркотиками и в то же самое время обеспечить политическую и экономическую стабильность и содействовать развитию производственной сферы страны.
Among its objectives, the project aimed at the increase of trade (in wood manufactures) between Bolivia and neighbouring regional markets, by fostering industrial and marketing cooperation and complementarity. Среди прочего, проект преследует цель увеличить объем торговли (древесной продукцией) между Боливией и соседними региональными рынками посредством поощрения сотрудничества и взаимодополняемости в области промышленного производства и сбыта продукции.
To date we have signed such instruments with Mexico, Venezuela, Argentina, Bolivia and Colombia, and agreements are now being negotiated with Ecuador and Peru. На сегодняшний день мы подписали такие соглашения с Мексикой, Венесуэлой, Аргентиной, Боливией и Колумбией, а с Эквадором и Перу сейчас об этом ведутся переговоры.
He concurred with the statement by the representative of Bolivia on behalf of the Rio Group that the best way of addressing the issue was to plan for those meetings within the work programmes of intergovernmental bodies, as the Committee on Conferences had urged. Он соглашается с мнением, высказанным Боливией от имени Группы Рио, относительно того, что этот вопрос может эффективнее всего быть решен на основе планирования указанных заседаний в рамках программ работы межправительственных органов, что было подчеркнуто и Комитетом по конференциям.
At the hemispheric level, Cuba has signed Bilateral Agreements with members of ALADI- Mexico, Columbia, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolivia, Brazil, Argentina, Uruguay. Среди стран Западного полушария Куба подписала двусторонние соглашения с членами ЛААИ, т.е. с Мексикой, Колумбией, Венесуэлой, Эквадором, Перу, Боливией, Бразилией, Аргентиной и Уругваем.
We reaffirm Bolivia's support for Haiti in its efforts, and we call upon the entire international community to continue to extend its decisive and long-term cooperation, which will enable MINUSTAH to fully carry out its mandate. Мы вновь заявляем о поддержке Боливией предпринимаемых Гаити усилий и призываем все международное сообщество и впредь оказывать решающее и долгосрочное содействие, которое позволит МООНСГ полностью выполнить ее мандат. Председатель: Следующий оратор - представитель Гондураса, которому я сейчас предоставляю слово.
As at July 1999, seven States, namely, Bahamas, Belize, Bolivia, Ecuador, El Salvador, Mexico and Peru, had ratified the Convention. По состоянию на июль 1999 года Конвенция была ратифицирована семью государствами, а именно: Багамскими Островами, Белизом, Боливией, Мексикой, Перу, Сальвадором и Эквадором.
The memorandum of understanding involving Argentina, Bolivia, Chile, Peru and Uruguay will continue to improve and expand common standards for epidemiological monitoring and for the establishment and operation of drug abuse information systems. В соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным Аргентиной, Боливией, Перу, Уругваем и Чили, будет продолжена работа по совершенствованию и расширению общих стандартов эпидемиологического мониторинга, а также по созданию и эксплуатации информационных систем по вопросам злоупотребления наркотиками.
The Government of Chile will not alter its resolve to continue promoting with Bolivia the understanding, cooperation and development the two nations have embarked upon, which we are ready to expand further in a modern spirit of renewal. Правительство Чили не изменит своему желанию следовать по пути осуществления с Боливией начатого обеими странами проекта в области укрепления взаимопонимания, сотрудничества и развития, который мы готовы углублять, действуя в духе требований времени и обновления.
He also wondered whether any bilateral agreements such as the one concluded with Bolivia had been negotiated with other countries of the region. Проводились ли переговоры с другими странами региона для заключения двусторонних соглашений типа того, которое было заключено с Боливией?
Uganda and Bolivia obtained debt stock reductions in 1995, and, in the past 18 months, Mali, Guyana, Burkina Faso and Benin have also obtained such reductions. Вслед за Угандой и Боливией в 1995 году и в последние 18 месяцев был также уменьшен совокупный объем задолженности Мали, Гайаны, Буркина-Фасо и Бенина.
We in the MERCOSUR countries, along with Bolivia and Chile, are convinced that today we have a unique opportunity to eliminate anti-personnel mines from the face of the earth, and we are committed to sparing no effort so as to attain this noble objective. Страны МЕРКОСУР вместе с Боливией и Чили убеждены в том, что сегодня нам предоставляется уникальная возможность уничтожить противопехотные наземные мины с лица земли, и мы берем на себя обязательство не пожалеть усилий для претворения в жизнь этой благородной цели.
On the question of international drug control, Brazil supported the statement made by Bolivia on behalf of the Rio Group under the current agenda item. Что касается международного контроля над наркотическими средствами, то представитель Бразилии желает присоединиться к заявлению, сделанному Боливией от имени Группы Рио по данному пункту повестки дня.
The Board appreciated that UNDCP had signed a memorandum of understanding with four South American countries (Argentina, Bolivia, Chile and Peru) to improve subregional cooperation in the field of drug control. Комитет с признательностью отметил тот факт, что МПКНСООН подписала меморандум о взаимопонимании с четырьмя странами Южной Америки (Аргентиной, Боливией, Перу и Чили) в целях улучшения субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками.
Concerning paragraph 3 (e), the application of international agreements ratified by Bolivia requires that domestic legislation be brought into line with such agreements, particularly in relation to the Constitution and the applicable rules of criminal law. В связи с подпунктом З(ё) следует упомянуть о том, что для осуществления ратифицированных Боливией международных конвенций необходимо привести внутреннее законодательство, особенно конституцию и действующие нормы уголовного права, в соответствие с международными конвенциями.
Colombia had signed international agreements for the exchange of financial intelligence with Bolivia, Brazil, Costa Rica, France, Guatemala, Panama, Portugal, Spain, the United Kingdom and Venezuela. Колумбия подписала международные соглашения об обмена оперативной информацией финансового характера с Боливией, Бразилией, Венесуэлой, Гватемалой, Испанией, Коста - Рикой, Панамой, Португалией, Соединенным Королевством и Францией.
Other examples are the regional infrastructure programmes between Brazil and Peru, Brazil and Venezuela, Brazil and Bolivia, and within Mercosur. Другими примерами являются программы по развитию региональной инфраструктуры между Бразилией и Перу, Бразилией и Венесуэлой, Бразилией и Боливией и в рамках "Меркосур".
A presentation by the resource speaker compared the institutional models of different countries, Austria, Bolivia, Brazil, Canada, France, Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В ходе презентации темы ведущий докладчик провел сравнение организационных моделей, используемых различными странами, например Австрией, Боливией, Бразилией, Италией, Канадой, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Францией.
The Government of Peru reported that a cooperation agreement was concluded among Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, Venezuela and the European Economic Community. Правительство Перу сообщило о том, что между Боливией, Венесуэлой, Колумбией, Перу, Эквадором и Европейским Экономическим Сообществом было заключено соглашение о сотрудничестве.
This occasion provides a fitting opportunity for us to thank Secretary-General Kofi Annan for his interest in relations between Bolivia and Chile, which has been brought to the attention of the authorities of both countries. В этой связи нам предоставляется благоприятная возможность для того, чтобы выразить благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за проявленную им заинтересованность к отношениям между Боливией и Чили, к которой было привлечено внимание руководителей двух стран.
In the case of relations between Bolivia and Chile, this means resolving the age-old disputes which led to the breaking off of diplomatic relations at the end of the 1970s. Применительно к отношениям между Боливией и Чили, это означает урегулирование давнишних споров, которые привели к разрыву дипломатических отношений в конце 70-х годов.
We therefore hope that Minister Murillo, who strangely failed to mention that legal instrument, did not give the false and misleading impression that there may still be an unsettled and outstanding conflict between Chile and Bolivia. Поэтому мы надеемся, что министр Мурильо, который весьма непонятным образом не упомянул об этом правовом документе, ни у кого не оставил неверного и вводящего в заблуждение впечатления относительно как будто существующего до сих пор неурегулированного спора между Чили и Боливией.