| Chile is working with Bolivia on a future-oriented bilateral agenda. | Чили работает с Боливией по программе двусторонних отношений, ориентированной на будущее. |
| This meant asserting control over Uruguay, Paraguay, and Bolivia. | Чтобы этого добиться, нужно было получить контроль над Уругваем, Парагваем и Боливией. |
| Bolivia's course has required daring and imagination. | Курс, взятый Боливией, потребовал проявления воображения и смелости. |
| Canada commended Bolivia for steps to protect indigenous rights. | Канада высоко оценила шаги, предпринятые Боливией, по защите прав коренных народов. |
| Germany commended Bolivia's voluntary commitments. | Германия высоко оценила добровольные обязательства, принятые на себя Боливией. |
| The city has close trade ties with Chile, Bolivia and Brazil. | Поддерживает тесные экономические связи с Боливией, Чили и Бразилией. |
| Between 1964-1982, Bolivia was ruled by a military junta. | В 1964-1982 годах Боливией управляла военная хунта. |
| Other versions of the legend see Paititi as an Inca refuge in the border area between Bolivia and Brazil. | Другие варианты легенды видят Пайтити как убежище инков в пограничной области между Боливией и Бразилией. |
| This will require coordination between Bolivia and the transit countries. | Это потребует координации между Боливией и странами транзита. |
| The comments provided by Bolivia referred to the electricity subsector. | Представленные Боливией замечания касались электроэнергетического подсектора. |
| Finland welcomed the new Constitution and Bolivia's extension of an open invitation to human rights mechanisms and special procedures. | Финляндия приветствовала новую Конституцию и направление Боливией открытого приглашения правозащитным механизмам и специальным процедурам. |
| The Republic of Korea congratulated Bolivia on the adoption of the new Constitution. | Республика Корея с удовлетворением отметила принятие Боливией новой Конституции. |
| They welcome the signing of an agreement between Venezuela and Bolivia. | Приветствуют подписание соглашения между Венесуэлой и Боливией. |
| On trade, Brazilian relations with Bolivia and Paraguay have improved in the current decade. | В текущем десятилетии торговые отношения Бразилии с Боливией и Парагваем улучшаются. |
| Some groups claim that they have been trained to lead Bolivia and to dominate Indians and workers. | Некоторые группы утверждают, что их обучали руководить Боливией и управлять индейцами и рабочими. |
| Second periodic reports were submitted by Bolivia (Plurinational State of), Burundi, Japan and Kyrgyzstan. | Вторые периодические доклады были представлены Боливией (Многонациональным Государством), Бурунди, Кыргыстаном и Японией. |
| Unfulfilled because Chile breached and continues to breach its obligations to Bolivia. | Не соблюдаемый - поскольку Чили нарушала и нарушает свои обязательства перед Боливией. |
| Bolivia had not been consulted on either of those decisions. | Ни по одному из этих решений консультации с Боливией не проводились. |
| UNODC is currently working with Bolivia (Plurinational State of) and Paraguay on their internal regulations. | В настоящее время УНП ООН во взаимодействии с Боливией (Многонациональным Государством) и Парагваем занимается разработкой их внутренних правовых норм. |
| We have a delicate situation with Bolivia. | У нас сложилась непростая ситуация с Боливией. |
| School textbooks were being reviewed in cooperation with neighbouring countries, including Peru and Bolivia. | ЗЗ. Происходит пересмотр школьных учебников в рамках совместных усилий с соседними странами, в том числе с Перу и Боливией. |
| He expressed Bolivia's support for the Organization's ongoing work in Latin America and the Caribbean. | Он заявляет о поддержке Боливией той работы, которую Организация ведет в Латинской Америке и Кариб-ском бассейне. |
| Agreements with Bolivia, Peru and Spain on this matter are under consideration by Congress. | В настоящее время находятся на рассмотрении в Национальном конгрессе аналогичные соглашения с Боливией, Испанией и Перу. |
| Additionally, it provides responses to the comments of the Committee on the initial report submitted by Bolivia in 1991. | Кроме того, в докладе даны ответы на замечания Комитета в отношении первоначального доклада, который был представлен Боливией в 1991 году. |
| During this time period, diplomatic relations between Bolivia and Mexico became tense. | В этот период времени дипломатические отношения между Боливией и Мексикой стали напряжёнными. |