International rail links exist between Brazil and Argentina, Bolivia and Uruguay. |
Международное железнодорожное сообщение существует между Бразилией и Аргентиной, Боливией и Уругваем. |
Narrator: Some 1,500 miles south of the tropics, between Chile and Bolivia, the Andes completely change. |
Рассказчик: Около 2500 км к югу от тропиков между Чили и Боливией Анды полностью меняются. |
Bolivia and Paraguay signed a final peace treaty ending the Chaco War. |
21 июля - подписан мирный договор между Боливией и Парагваем, завершивший Чакскую войну. |
(Video) Narrator: Some 1,500 miles south of the tropics, between Chile and Bolivia, the Andes completely change. |
(Видео) Рассказчик: Около 2500 км к югу от тропиков между Чили и Боливией Анды полностью меняются. |
It forms a critical part of the border between Bolivia and Brazil. |
По руслу реки проходит граница между Боливией и Бразилией. |
In 1991 we signed cooperation agreements with Chile, with Bolivia and with Brazil, and these were ratified about a month ago. |
В 1991 году мы подписали соглашения о сотрудничестве с Чили, Боливией и Бразилией, которые были ратифицированы месяц назад. |
The four MERCOSUR member States had signed a free-trade agreement with Bolivia and Chile. |
Четыре страны, являющиеся членами МЕРКОСУР, заключили соглашение о свободной торговле с Боливией и Чили. |
At the time of writing, there were only three fully completed PRSPs: Uganda, Burkina Faso and Bolivia. |
На момент подготовки доклада существовало только три окончательных ДССН, представленных Угандой, Буркина-Фасо и Боливией. |
This was identified as a key reason by Belarus, Bolivia, Estonia, Mexico, the Philippines, the Russian Federation and Ukraine. |
Эта причина была указана как основная Беларусью, Боливией, Мексикой, Российской Федерацией, Украиной, Филиппинами и Эстонией. |
The Interior Ministers of our countries are currently working to make operative a security information exchange system for MERCOSUR, Bolivia and Chile. |
В настоящее время министры внутренних дел наших стран принимают меры для обеспечения функционирования системы обмена информацией по вопросам безопасности между МЕРКОСУР, Боливией и Чили. |
This first report contains information concerning measures taken by Bolivia pursuant to resolution 1373. |
В этом первом докладе содержится информация о мерах, принятых Боливией для выполнения резолюции 1373. |
This strategy requires that international financial organizations, countries and governments that cooperate with Bolivia be our allies in this objective. |
В соответствии с данной стратегией, страны, правительства и международные финансовые организации, сотрудничающие с Боливией, должны быть нашими союзниками в достижении этой цели. |
Like Bolivia, many developing countries have made progress in institutionalizing population policies that are now in the process of being fully implemented. |
Наряду с Боливией, многие другие развивающиеся страны также добились прогресса в институционализации политики в области народонаселения, которая в настоящее время осуществляется в полном объеме. |
Chile reiterates its readiness to work with Bolivia on the road to integration and development. |
Чили еще раз заявляет о своей готовности сотрудничать с Боливией в целях обеспечения интеграции и развития. |
Regular high-level bilateral consultations between Chile and Bolivia include the issues related to a free transit regime. |
В программу регулярных двусторонних консультаций высокого уровня между Чили и Боливией включаются вопросы, касающиеся режима свободного транзита. |
In Bolivia (Plurinational State of) and Colombia, efforts were based on a specific communication strategy. |
Усилия, предпринимаемые Боливией (Многонациональным Государством) и Колумбией, основывались на конкретной коммуникационной стратегии. |
We therefore consider it necessary to discuss the effects of coca leaf chewing in greater detail, in dialogue with Bolivia. |
Поэтому мы считаем необходимым более подробно обсудить в рамках диалога с Боливией последствия практики жевания листьев коки. |
In that regard, I wish to reiterate that there are no territorial issues pending between Chile and Bolivia. |
По этому поводу я хотел бы сказать, что в отношениях между Чили и Боливией нет нерешенных территориальных вопросов. |
Chile referred to measures and policies adopted by Bolivia to better protect and promote human rights. |
Чили упомянула меры и программы, принятые Боливией с целью усиления поощрения и защиты прав человека. |
Paraguay welcomed the progress made in the implementation of social policies and congratulated Bolivia on having extended a standing invitation to the special procedures. |
Парагвай приветствовал позитивные результаты, достигнутые в осуществлении социальной политики, и высоко оценил направление Боливией постоянного приглашения специальным процедурам. |
Its advocacy contributed to ratification by Bolivia (Plurinational State of) and signing by Burkina Faso. |
Усилия управления способствовали ратификации Протокола Боливией (Многонациональным Государством) и его подписанию Буркина-Фасо. |
Similar arrangements are in place with Chile and Bolivia. |
Аналогичная процедура действует в отношениях с Чили и Боливией. |
Around these priorities, Chile's policies in the South American context have produced specific work programmes and actions with Bolivia and Paraguay. |
В рамках своей южноамериканской политики, опирающейся на эти приоритетные задачи, Чили совместно с Боливией и Парагваем разработала ряд конкретных рабочих программ и инициатив. |
Bilaterally with Bolivia, we have plans and working groups focused on achieving full complementarity between public and private operators involved in transit relationships. |
В рамках созданных нами совместно с Боливией рабочих групп идет разработка и претворение в жизнь планов по полному согласованию деятельности государственных и частных операторов, участвующих в транзитных отношениях. |
Brazil also maintains bilateral committees on trade monitoring with Bolivia and Paraguay, which constitute important instruments for trade enhancement. |
Бразилия также поддерживает деятельность двусторонних комитетов по контролю за торговлей с Боливией и Парагваем, являющихся важными инструментами для активизации торговли. |