| International rail links exist between Brazil and Argentina, Bolivia and Uruguay. | Международное железнодорожное сообщение существует между Бразилией и Аргентиной, Боливией и Уругваем. |
| Narrator: Some 1,500 miles south of the tropics, between Chile and Bolivia, the Andes completely change. | Рассказчик: Около 2500 км к югу от тропиков между Чили и Боливией Анды полностью меняются. |
| Bolivia and Paraguay signed a final peace treaty ending the Chaco War. | 21 июля - подписан мирный договор между Боливией и Парагваем, завершивший Чакскую войну. |
| (Video) Narrator: Some 1,500 miles south of the tropics, between Chile and Bolivia, the Andes completely change. | (Видео) Рассказчик: Около 2500 км к югу от тропиков между Чили и Боливией Анды полностью меняются. |
| It forms a critical part of the border between Bolivia and Brazil. | По руслу реки проходит граница между Боливией и Бразилией. |
| In 1991 we signed cooperation agreements with Chile, with Bolivia and with Brazil, and these were ratified about a month ago. | В 1991 году мы подписали соглашения о сотрудничестве с Чили, Боливией и Бразилией, которые были ратифицированы месяц назад. |
| The four MERCOSUR member States had signed a free-trade agreement with Bolivia and Chile. | Четыре страны, являющиеся членами МЕРКОСУР, заключили соглашение о свободной торговле с Боливией и Чили. |
| At the time of writing, there were only three fully completed PRSPs: Uganda, Burkina Faso and Bolivia. | На момент подготовки доклада существовало только три окончательных ДССН, представленных Угандой, Буркина-Фасо и Боливией. |
| This was identified as a key reason by Belarus, Bolivia, Estonia, Mexico, the Philippines, the Russian Federation and Ukraine. | Эта причина была указана как основная Беларусью, Боливией, Мексикой, Российской Федерацией, Украиной, Филиппинами и Эстонией. |
| The Interior Ministers of our countries are currently working to make operative a security information exchange system for MERCOSUR, Bolivia and Chile. | В настоящее время министры внутренних дел наших стран принимают меры для обеспечения функционирования системы обмена информацией по вопросам безопасности между МЕРКОСУР, Боливией и Чили. |
| This first report contains information concerning measures taken by Bolivia pursuant to resolution 1373. | В этом первом докладе содержится информация о мерах, принятых Боливией для выполнения резолюции 1373. |
| This strategy requires that international financial organizations, countries and governments that cooperate with Bolivia be our allies in this objective. | В соответствии с данной стратегией, страны, правительства и международные финансовые организации, сотрудничающие с Боливией, должны быть нашими союзниками в достижении этой цели. |
| Like Bolivia, many developing countries have made progress in institutionalizing population policies that are now in the process of being fully implemented. | Наряду с Боливией, многие другие развивающиеся страны также добились прогресса в институционализации политики в области народонаселения, которая в настоящее время осуществляется в полном объеме. |
| Chile reiterates its readiness to work with Bolivia on the road to integration and development. | Чили еще раз заявляет о своей готовности сотрудничать с Боливией в целях обеспечения интеграции и развития. |
| Regular high-level bilateral consultations between Chile and Bolivia include the issues related to a free transit regime. | В программу регулярных двусторонних консультаций высокого уровня между Чили и Боливией включаются вопросы, касающиеся режима свободного транзита. |
| In Bolivia (Plurinational State of) and Colombia, efforts were based on a specific communication strategy. | Усилия, предпринимаемые Боливией (Многонациональным Государством) и Колумбией, основывались на конкретной коммуникационной стратегии. |
| We therefore consider it necessary to discuss the effects of coca leaf chewing in greater detail, in dialogue with Bolivia. | Поэтому мы считаем необходимым более подробно обсудить в рамках диалога с Боливией последствия практики жевания листьев коки. |
| In that regard, I wish to reiterate that there are no territorial issues pending between Chile and Bolivia. | По этому поводу я хотел бы сказать, что в отношениях между Чили и Боливией нет нерешенных территориальных вопросов. |
| Chile referred to measures and policies adopted by Bolivia to better protect and promote human rights. | Чили упомянула меры и программы, принятые Боливией с целью усиления поощрения и защиты прав человека. |
| Paraguay welcomed the progress made in the implementation of social policies and congratulated Bolivia on having extended a standing invitation to the special procedures. | Парагвай приветствовал позитивные результаты, достигнутые в осуществлении социальной политики, и высоко оценил направление Боливией постоянного приглашения специальным процедурам. |
| Its advocacy contributed to ratification by Bolivia (Plurinational State of) and signing by Burkina Faso. | Усилия управления способствовали ратификации Протокола Боливией (Многонациональным Государством) и его подписанию Буркина-Фасо. |
| Similar arrangements are in place with Chile and Bolivia. | Аналогичная процедура действует в отношениях с Чили и Боливией. |
| Around these priorities, Chile's policies in the South American context have produced specific work programmes and actions with Bolivia and Paraguay. | В рамках своей южноамериканской политики, опирающейся на эти приоритетные задачи, Чили совместно с Боливией и Парагваем разработала ряд конкретных рабочих программ и инициатив. |
| Bilaterally with Bolivia, we have plans and working groups focused on achieving full complementarity between public and private operators involved in transit relationships. | В рамках созданных нами совместно с Боливией рабочих групп идет разработка и претворение в жизнь планов по полному согласованию деятельности государственных и частных операторов, участвующих в транзитных отношениях. |
| Brazil also maintains bilateral committees on trade monitoring with Bolivia and Paraguay, which constitute important instruments for trade enhancement. | Бразилия также поддерживает деятельность двусторонних комитетов по контролю за торговлей с Боливией и Парагваем, являющихся важными инструментами для активизации торговли. |